Что означает fréquence в французский?

Что означает слово fréquence в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fréquence в французский.

Слово fréquence в французский означает частота, частотность, Относительная частота реализаций эксперимента, относительная частота реализаций эксперимента. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fréquence

частота

nounfeminine (propriété physique)

La fréquence des thématiques dans les phrases des contributeurs révèle beaucoup sur leurs mœurs et leurs préjugés.
Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.

частотность

noun (частота)

La fréquence des catastrophes naturelles a été multipliée par cinq au cours des quarante dernières années.
За последние 40 лет частотность стихийных бедствий выросла в пять раз.

Относительная частота реализаций эксперимента

noun (nombre d'éléments par rapport à un ensemble plus large auxquels ils appartiennent en statistique)

относительная частота реализаций эксперимента

noun

Посмотреть больше примеров

Et sur l'axe des Y est la force des bruits ambiants moyens en eau profonde en fonction de la fréquence.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте.
Après avoir perdu sa femme et connu d’autres situations douloureuses, un frère a dit : « J’ai appris que l’on ne choisit pas ses épreuves, ni leur moment, ni leur fréquence.
После того как у одного брата умерла жена и он пережил другие трагические события, он сказал: «Я понял, что мы никак не можем повлиять на то, с какими испытаниями мы столкнемся, в какой момент это произойдет и сколько их будет.
Il a rappelé les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat en faisant observer que les changements climatiques avaient conduit à des modifications dans la fréquence, la répartition et la gravité d'un certain nombre d'effets sanitaires dont on peut s'attendre à ce qu'ils soient divers, durables, incertains, potentiellement graves et irrégulièrement répartis
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением
Possibilités d’accroître la fréquence de la fourniture des données
Возможности повышения периодичности представления данных
Fréquence ouverte, capitaine.
Открыт канал вызова, сэр.
Ca ne va pas vous guérir, mais ça réduira la fréquence des irruptions.
Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.
Le nouvel article 14 bis dispose en effet que l’examen du respect des dispositions est fondé, entre autres, sur les rapports périodiques établis par les Parties et que la Réunion des Parties déterminera la fréquence des rapports périodiques requis des Parties et les informations à y inclure.
Новая статья 14-бис предусматривает, что обзор соблюдения положений Конвенции будет проводиться на основе регулярных докладов, но не ограничиваться ими и что ССК примет решение о периодичности представления регулярных докладов, требуемых от Сторон, и о характере информации, подлежащей включению в эти доклады.
Ricky, fréquence alpha.
Рики, частота альфа.
La ratification et la mise en œuvre effective des cadres normatifs existants constituent d’importantes mesures qui doivent être prises d’urgence en vue de réaliser les droits des migrants et des enfants migrants, de favoriser le déroulement en sécurité, de façon équitable, en toute régularité et en bon ordre des migrations, de réduire la fréquence de l’exploitation et de la maltraitance liées aux migrations, en particulier pour les enfants, et de renforcer la coopération internationale en matière de migration.
Ратификация и эффективное осуществление имеющихся нормативных документов являются важными и безотлагательными шагами в направлении реализации прав мигрантов и детей-мигрантов, содействующими безопасной, справедливой, законной и упорядоченной миграции, сокращающими число случаев эксплуатации и злоупотреблений, связанных с миграцией, особенно для детей, и укрепляющими международное сотрудничество в области миграции.
Note que la demande croissante de ressources naturelles, notamment d’eau, les conséquences de l’érosion, de la déforestation et la dégradation des bassins versants, la fréquence et l’ampleur des catastrophes naturelles, un exode croissant, les pressions que font peser l’industrie, les transports, le tourisme, l’exploitation minière et l’agriculture, et les conséquences des changements climatiques et de la perte de biodiversité sont parmi les principales difficultés qu’il faudra surmonter pour instaurer un développement durable et éliminer la pauvreté dans des écosystèmes montagneux fragiles, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
Les éléments renseignés et la fréquence doivent être indiqués
При этом необходимо указывать, что предоставляется и с какой периодичностью
Les autorités compétentes du Royaume-Uni autorisent le Comité européen pour la prévention de la torture et de peines ou traitement inhumains ou dégradants (ci-après dénommé « le Comité ») à effectuer à tout moment et périodiquement des visites d’inspection touchant les conditions de détention et le traitement du condamné, la fréquence des visites étant laissée à la discrétion du Comité.
Компетентные органы Соединенного Королевства разрешают европейскому Комитету по предупреждению пыток и бесчеловечного обращения (называемому здесь далее «КППБО») в любое время и на периодической основе инспектировать условия содержания лиц, заключенных под стражу в соответствии с настоящим Соглашением, и обращение с ними, а число таких посещений определяет КППБО.
· Écouter la radio sur la fréquence indiquée.
· включить радиоприемник и настроить его на указанную частоту.
Parmi les éléments qui leur sont défavorables, il y a une plus grande vulnérabilité physique, psychologique et sociale; la moindre aptitude à mener à bien les activités quotidiennes; les difficultés d’accès aux ressources sociales (enseignement scolaire et formation professionnelle, formation aux nouvelles technologies, travail, services sociaux et soins de santé, sport, culture et loisirs): les obstacles qui en résultent sur la voie d’un niveau plus élevé d’instruction; des facteurs défavorables qui accroissent le risque de pauvreté en cas de handicap lourd; la fréquence des cas de violence et de sévices sexuels; et les obstacles ou la dissuasion dans le domaine de la sexualité, de la vie en couple et de maternité, qui les obligent souvent à quitter leur emploi si elles veulent devenir mères.
В числе проблем, с которыми они сталкиваются, следует отметить: большую физическую, психологическую и социальную уязвимость; ограниченные возможности при выполнении ежедневной работы; меньший доступ к социальным ресурсам (школьное образование и профессиональная подготовка, подготовка по новым технологиям, работа, социальные услуги и услуги в области здравоохранения, спорт, культура и проведение досуга); вытекающие из вышесказанного препятствия на пути получения образования более высокой ступени; проблемы, в результате которых лица с тяжелыми формами инвалидности рискуют оказаться в нищете; они часто являются жертвами сексуального насилия и злоупотреблений, встречаются с препятствиями или противодействием в том, что касается сексуальной жизни, жизни с супругом и материнства; их часто заставляют уйти с работы, если они захотят иметь ребенка.
Certaines délégations ont déclaré que la fréquence accrue des réunions de la Commission ne devait pas compromettre la participation des membres originaires de pays en développement aux travaux.
Некоторые делегации заявили, что увеличение частотности заседаний Комиссии не должно негативно сказываться на участии членов из развивающихся стран в работе Комиссии.
Fréquence des émigrés en 2012
Интенсивность эмиграции в 2012 году
Dans le cadre de la même approche soucieuse de protéger les droits, l'Égypte a également fait des progrès considérables, comme le monde entier a pu le constater: une diminution spectaculaire de la fréquence des mutilations génitales féminines, qui sont à présent un délit au regard de nos lois
В рамках этого правозащитного подхода Египет также добился еще одного значительного успеха, свидетелем которого был весь мир: резкого сокращения масштабов распространения калечащих операций на женских половых органах, которые, согласно нашим законам, сегодня классифицируются как преступление
Veuillez préciser les articles , la quantité par personne et la fréquence de remplacement
Просьба указать наименование соответствующих предметов , их количество на военнослужащего и частоту их выдачи
La fréquence des ruptures des canalisations, les pertes d’eau et la vétusté des canalisations dans les principales îles aggravent la situation.
Серьезные проблемы также создают частые аварии, подземные утечки и устаревшее оборудование, используемое во всех водопроводных системах на основных островах.
On a remarqué que les années de référence et la fréquence des relevés des divers indicateurs utilisés variaient considérablement dans une même région et d'une région à l'autre
Базовые годы и частота проведения мониторинга, связанные с различными показателями, существенно различаются внутри регионов и между отдельными регионами
Cette initiative visait notamment à créer un système répondant aux nouveaux besoins des autorités compétentes s’agissant de permis de détention d’armes à feu et d’enregistrement de telles armes, réduisant la fréquence des activités frauduleuses en encourageant les détenteurs d’armes à feu à respecter les lois et facilitant le processus judiciaire.
Эта инициатива, помимо прочего, призвана обеспечить, чтобы существующая система удовлетворяла меняющимся потребностям правительства в области лицензирования и регистрации огнестрельного оружия, позволяла сокращать масштабы мошеннических манипуляций с огнестрельным оружием на основе содействия соблюдению владельцами такого оружия установленных процедур, а также содействовала процессу отправления правосудия.
En Argentine, la CONAE met en œuvre le Programme spatial national, qui met au point trois types de satellites caractérisés par les principaux instruments qu’ils emportent: a) satellites d’applications scientifiques (SAC) équipés d’instruments passifs opérant dans la gamme des fréquences optiques; b) satellites d’observation et de communication (SAOCOM) équipés d’instruments actifs opérant dans la gamme des hyperfréquences; et c) satellites SARE, utilisés dans le cadre de réobservations fréquentes à la fois pour valider des techniques et étudier la Terre.
В Аргентине КОНАЕ отвечает за реализацию Национальной космической программы, в рамках которой разрабатываются три серии спутников, отличающихся между собой набором основных приборов на борту: а) спутники серии SAC (научно-прикладной) с оптическими устройствами и микроволновыми приборами, работающими в пассивном режиме; b) спутники серии SAОCОM (наблюдения и связи) с микроволновыми приборами, работающими в активном режиме; и с) спутники серии SARE (многократного облета), которые чаще всего используются как для сертификации технологических новшеств, так и выполнения задач в интересах наук о Земле.
Une fréquence d’environ quatre-vingts pour cent, c’est-à-dire qu’il apparaissait dans quatre hallucinations sur cinq.
Выражаясь языком цифр, в 80-ти процентах случаев, то есть — в четырех видениях из пяти к нему приходила овца.
Préciser la fréquence à laquelle ces méthodes et pratiques sont réexaminées et indiquer quelles sont les autorités responsables de ce réexamen.
Если такие процедуры уже установлены, просьба сообщить, насколько часто производится пересмотр таких методов и такой практики, а также указать, какие должностные лица несут ответственность за проведение такого пересмотра.
La fréquence de télédiffusion attribuée à l'armée a été reprise par la présidence de la République, conformément aux dispositions de l'Accord
В соответствии с соглашением телевизионный диапазон, выделенный когда-то армии, был передан Президенту Республики

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fréquence в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова fréquence

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.