Что означает frotter в французский?

Что означает слово frotter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию frotter в французский.

Слово frotter в французский означает тереть, натирать, потереть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова frotter

тереть

verb

Ne vous frottez jamais les yeux lorsque vos mains sont souillées.
Никогда не трите глаза, если у вас грязные руки.

натирать

verb (намазывать, смазывать, втирая мазь, жидкость и т. п.)

Danny, ces stupides pantalons de yoga frottent vraiment le bout de mon penis.
Дэнни, эти идиотские штаны для йоги действительно натирают кончик пениса.

потереть

verb

Moe n'a que deux pièces pour les frotter ensemble.
У Мо тут всего пара медяков, которые можно потереть.

Посмотреть больше примеров

Sélénè avait à peine cessé de parler que Denison perçut en effet un frottement sous ses chaussures.
Селена ещё не договорила, как Денисон почувствовал под башмаками твёрдую поверхность.
Son équilibre n’est pas très stable, et elle se cogne ou se frotte contre les clochettes de la porte d’entrée.
Ее пошатывает, и она натыкается или задевает, проходя, колокольчики дверного звонка.
Les frotter les fera pas proliférer.
От того, что ты их всё время трёшь, больше их не станет.
– Oui, mais pour vous contrôler, pas pour lui faire du mal, tenta de me rassurer Frotté
– Чтобы контролировать вас, а не причинить ему вред, – поспешил заверить меня Шарль
Par ordre de rigueur, l’essai du système ABS venait juste en dessous. En effet, cet essai, qui implique un freinage à la limite de frottement ou très près de celle‐ci, entraîne un risque de blocage des roues et d’usure à plat des pneus.
Следующим по степени жесткости является испытание АБС, в ходе которого торможение производится с предельным или весьма близким к предельному трением с возможностью торможения с заблокированными колесами и появления потертостей на поверхности шин мотоцикла.
a) Compte tenu des informations et données fournies par les États parties, les détonateurs et capteurs couramment disponibles qui sont énumérés ci-après devraient être jugés pertinents: capteurs acoustiques, fils-pièges à rupture; fils à fibre optique; capteurs à infrarouge; capteurs magnétiques; capteurs à pression; bras à rouleau; capteurs à fil de frottement; capteurs sismiques/à vibration; tiges-poussoirs; fils de déclenchement «croche-pied»
a) Исходя из сведений и данных, предоставленных государствами, в качестве значимых следует рассматривать следующие широко наличные взрыватели и датчики: акустические датчики; обрывные; волоконно-оптические; инфракрасные датчики; магнитные датчики; нажимные датчики; роликово-рычажные; тёрочные датчики; сейсмические/вибрационные датчики; наклонные; натяжные
Je lui ai demandé pourquoi, et il m’a répondu que c’était pour me frotter avec cette pâte.
Я спросил зачем, и он объяснил, что мне надо натереться пастой.
Tu dois frotter partout avec tes mains.
Руками ты должен меня везде гладить.
Ne te frottes jamais les yeux quand tes mains sont sales.
Не три глаза грязными руками.
Parfois, Mariette tournait la tête dans ma direction, soupirait et se remettait à frotter le parquet.
Иногда Мариетта поворачивала голову в мою сторону, вздыхала и вновь принималась тереть паркет.
L’aiguille sort de son bras et Misty sent quelqu’un qui frotte la peau autour de l’injection.
Игла выскакивает из ее руки, и Мисти чувствует, как кто-то протирает кожу вокруг укола.
Comme si les pages de Kipling avaient été frottées pendant la nuit, telle une lampe magique.
Как будто страницы книг Киплинга потерли ночью, словно волшебную лампу, они ожили, и произошло чудесное превращение.)
Le guide accroche sa canne à son poignet et se frotte les mains. – C’est une longue histoire.
Экскурсовод вешает трость на запястье и потирает руки: — История долгая.
Vous savez ce qui pourrait arriver si je me frotte à eux de nouveau!
Сам знаешь, что может случиться, если я опять вляпаюсь в это дерьмо!
Yé veux me marier avec toi et frotter nos peaux
Я хочу жениться на тебе и сделать что- нибудь с твоей кожей
= est la vitesse de frottement relative.
= относительная скорость трения.
Mais le sommeil ne vient pas, c’est comme si mon cerveau, à force de frotter ses hémisphères, était en feu.
Но сон все не приходит, словно от трения полушарий в моем мозгу вспыхнуло пламя.
Une femme souffrant de rhumatisme s’était frottée tous les jours pendant longtemps avec de l’esprit de vin camphré.
Женщина, больная ревматизмом, в течение длительного времени ежедневно растиралась камфарным спиртом.
· Altérations et lésions de la peau superficielles (crevasses et frottements).
- поверхностные повреждения и дефекты кожицы (трещины и потертости).
· De légers défauts de l'épiderme tels que frottement ou brûlures de soleil, taches liégeuses dues à l'exsudation de résine (y compris les défauts de forme allongée) et meurtrissures cicatrisées n'excédant pas 3, 4, ou 5 cm2 pour les groupes correspondant respectivement aux calibres A, B, et C
· незначительные дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос) и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 3, 4, 5 см2 для калибровочных групп А, В и С
J'ai pris soin de faire frotter votre ami, ce matin, avec le sang d'un sanglier abattu depuis quelque temps déjà.
Я приказал натереть вашего приятеля кровью кабана, убитого несколько дней назад.
La prochaine fois, tâche de savoir à qui tu te frottes
В другой раз гляди, с кем связываешься.
Il s’était remis à se frotter nerveusement le visage, et Luella fixa les yeux sur le Dr Moon pour ne pas le voir.
Он начал нервно тереть себе лицо, и Луэлла, чтобы этого не видеть, перевела взгляд на доктора.
Après s'être frottés à ces buissons, les chevaux des Ansus seront de mauvaise humeur.
После того как кавалерия ансу наткнется на эти кусты, их лошади будут очень недовольны.
L'enclume abrasive sert à mesurer les forces tangentielles et leurs intégrales sur le temps provoquées par le frottement contre la surface extérieure du casque.
Абразивную опору следует использовать для оценки тангенциальных составляющих сил воздействия трения на наружную поверхность шлема и их временных интегралов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении frotter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова frotter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.