Что означает grado в испанский?

Что означает слово grado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию grado в испанский.

Слово grado в испанский означает градус, степень, уровень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова grado

градус

nounmasculine (unidad de medida de temperatura)

La temperatura más baja de esta mañana fueron cuatro grados bajo cero.
Минимальная температура этим утром составила четыре градуса ниже нуля.

степень

noun

Alto grado de satisfacción de los usuarios internos de misión
Поступление отзывов от получателей внутримиссионского обслуживания, свидетельствующих о высокой степени удовлетворенности

уровень

noun

Monitoreará mis ondas cerebrales y determinará el grado al que estaré siendo afectada.
Он будет следить за моими мозговыми волнами и отслеживать уровень воздействия на меня.

Посмотреть больше примеров

La Comisión, por conducto de la secretaría de la UNCTAD, organizó tres grupos de expertos sobre avances en biotecnología, que contaron con la participación de representantes de varios órganos e institutos de las Naciones Unidas; en general, se advierte ahora un mayor grado de cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.
Комиссия и ЮНКТАД, обеспечивающая функционирование ее секретариата, образовали три группы по биотехнологиям, в работе которых участвовали учреждения, и в целом в настоящее время отмечается более высокий уровень сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, особенно с Комиссией по устойчивому развитию и Комиссией по положению женщин.
Grado de utilización de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas fuera de las zonas de jurisdicción nacional;
степень использования зонально привязанных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции;
Representantes de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas también están desarrollando metodologías e instrumentos para supervisar el grado de realización de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel comunitario, nacional e internacional, con objeto de influir en los responsables de la formulación de políticas
Организации гражданского общества и научные учреждения работают над составлением методологий и разработкой инструментов для мониторинга уровней реализации экономических, социальных и культурных прав в масштабах общин, страны и всего мирового сообщества в целях оказания влияния на политические круги, ответственные за принятие решений
La falta de información sobre la función y el uso precisos del PFOS, sus sales y el PFOSF en esas aplicaciones dificulta la determinación de las alternativas correspondientes con un alto grado de certidumbre.
Отсутствие точной информации о видах использования и функциях ПФОС, ее солей и ПФОСФ в этих сферах применения затрудняет выявление соответствующих альтернатив с высокой степенью определенности.
—Once grados centígrados bajo cero, que proporcionaron una conservación excelente.
— Двенадцать градусов ниже нуля, поэтому тело так отлично сохранилось
En este proceso habría interacciones complejas con los órganos rectores de organizaciones intergubernamentales, que podrían no aceptar de buen grado una posible subordinación formal a un nuevo órgano en cuestiones relacionadas con sus actividades en materia de seguridad de los productos químicos.
Это могло бы включать непростые переговоры с руководящими органами межправительственных организаций, которые, возможно, отрицательно отнесутся к любому возможному официальному подчинению новому органу в том, что касается вопросов, связанных с их деятельностью в области химической безопасности.
Gran parte del público quedó escandalizada por sus comentarios, pero aparentemente Cheney no se dio cuenta del grado de estupefacción de los presentes.
Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию.
Sin embargo, su grado de éxito dependerá también de la capacidad en el terreno de aplicar las medidas adoptadas por el Consejo
Но степень успеха зависит также от наличия на местах потенциала, позволяющего соответствующим странам осуществлять меры, принятые Советом
El análisis de una encuesta anónima entre alumnos de los grados # a # en # escuelas e institutos, de edades comprendidas entre los # y los # años en la ciudad de Almaty mostró que el # % de los adolescentes encuestados han mantenido ya relaciones sexuales y que de ellos el # % mantiene relaciones sexuales regularmente
Анализ проведенного анонимного анкетирования среди учащихся # х классов # школ и лицеев в возрасте # лет в городе Алматы показал, что # процентов респондентов-подростков имеют опыт половых связей, а # процента из них ведут регулярную половую жизнь
Se recordó que en la recomendación # de la Guía Legislativa se especificaba la necesidad de fijar el nivel de prelación que debía darse a la financiación posterior a la apertura de un procedimiento, así como el grado de tal prelación
Внимание членов Рабочей группы было обращено на то, что в рекомендации # Руководства для законодательных органов конкретно указывается на необходимость установления приоритета, который должен предоставляться финансированию после открытия производства, и уровень такого приоритета
Ello impone una revisión de la actual dotación de recursos humanos en administración y finanzas, que debe modificarse para poder asumir el grado mayor de responsabilidad
В этой связи возникает необходимость в рассмотрении вопроса о нынешнем уровне классности кадров административно-финансовой группы, в составе которых требуется произвести изменения, для того чтобы они могли справляться с работой в условиях возросшей ответственности
Por añadidura, en virtud del artículo 64 del Código Penal, la severidad de la sanción que se impondrá a cada participante en el delito dependerá del carácter y grado de su involucramiento en el delito, la influencia que ejerza en su comisión, los daños provocados y la existencia de circunstancias agravantes o atenuantes.
Далее, согласно статье 64 УК, степень наказания каждого участника преступления определяется в соответствии с характером и степенью участия, влияния на совершение преступления, а также нанесения ущерба и наличия отягчающих или смягчающих обстоятельств.
Garanticen que se procure especialmente evitar que el niño víctima de la violencia se vea expuesto a nuevos daños en el curso de la investigación, incluso invitándolo a expresar sus opiniones y asignando a estas la debida importancia, en consonancia con la edad y el grado de madurez del niño, así como adoptando prácticas de investigación y acción penal adaptadas a las necesidades de los niños y que tengan en cuenta las cuestiones de género;
обеспечить проявление предельной заботливости, чтобы не подвергать ребенка-жертву насилия дополнительному вреду в процессе расследования, в том числе путем выяснения и должного учета мнений ребенка в соответствии с его возрастом и степенью зрелости и внедрения практики проведения расследований и осуществления уголовного преследования с учетом интересов ребенка и его пола;
En dicha reunión, el Ministro de Asuntos Exteriores de España hizo un ofrecimiento oficial al Gobierno del Reino Unido en relación con el estatuto futuro de Gibraltar, conforme al cual el Territorio pasaría a estar bajo soberanía española pero mantendría un amplio grado de autonomía administrativa y política local (véase A/AC.109/2112, párr.
Во время этой встречи министр иностранных дел Испании предложил вниманию правительства Соединенного Королевства официальное предложение относительно будущего статуса Гибралтара, предусматривающее, что территория перейдет под суверенитет Испании, однако в значительной мере сохранит местную политическую и административную автономию (см.
Asignar alto grado de prioridad a la adopción de medidas globales e integradas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer y proteger a las víctimas (Portugal);
Уделять приоритетное внимание принятию комплексных мер общего характера для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и защиты жертв такого насилия (Португалия).
El décimo grado es un poco tarde para empezar a jugar al fútbol, y tiene mucho que aprender.
В десятом классе уже поздновато начинать играть в футбол, и Майклу приходится многому учиться.
La priorización de las actividades es una responsabilidad de la administración, pero los criterios deben incluir la materialidad financiera o el grado en que las actividades se planifican para beneficiar en forma material a las principales poblaciones de las que se ocupa.
Вопрос об установлении приоритетности видов деятельности надлежит решать руководителям, однако при этом следует учитывать такие критерии, как финансовая значимость или реальная полезность планируемых видов деятельности для основных групп обслуживаемого населения.
La gestión del desmantelamiento de los emplazamientos, por consiguiente, se ve notablemente influida por el volumen más o menos elevado de las poblaciones, la proximidad del emplazamiento a la capital, la distancia que separa al emplazamiento y la propiedad, el grado de seguridad en las colinas de origen y la decisión de los interesados de regresar o no a las colinas.
На приятие решения о ликвидации объектов существенно влияют следующие факторы: чрезмерная или недостаточная населенность объектов; близость объекта к столице, расстояние от объекта до владения, условия безопасности в местах прежнего проживания и выбор самого населения относительно того, возвращаться в родные места или нет.
La Constitución de la República de Tayikistán y la Ley de educación garantizan la enseñanza obligatoria y gratuita (grados 1o a 9o).
Конституция Республики Таджикистан, Закон Республики Таджикистан "Об образовании" гарантируют бесплатное обязательное (1-9 классы) образование.
Si las Partes que operaban al amparo del artículo 5 tropezaban con los mismos problemas para introducir alternativas enfrentados, al parecer, por los países que no operaban al amparo de ese artículo, deberían tener acceso en igual grado a exenciones para usos críticos.
Коль скоро Стороны, действующие в рамках статьи 5, испытывают в результате внедрения альтернатив те же проблемы, которые, очевидно, возникают и перед Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, они должны иметь аналогичное право на предоставление им исключений в отношении важнейших видов применения.
Suiza, con sus cuatro idiomas nacionales, está a favor del multilingualismo como cuestión práctica y de principio, para comunicarse de manera efectiva y usar los idiomas oficiales en el mayor grado posible
Швейцария, в которой имеются четыре национальных языка, принципиально и на практике поддерживает многоязычный характер Организации Объединенных Наций, позволяющий людям реально общаться и как можно шире использовать ее официальные языки
El cielo parece desplazarse sobre nuestras cabezas de este a oeste, completando un ciclo completo en # horas (siderales). Este fenómeno es debido a la rotación de la Tierra sobre su eje. El eje de rotación de la Tierra intersecta la esfera celeste en dos puntos. Estos son los polos celestes. Al girar la Tierra, estos permanecen fijos en el cielo, y el resto de puntos parecen moverse a su alrededor. Los polos celestes son también los poles del sistema de coordenadas ecuatorial, significando esto que tienen declinaciones de +# y-# grados (polos celestes norte y sur, respectivamente
Получается, что небо двигается с востока на запад, завершая полный круг за # (звездных) часа. Причиной этого феномена является вращение Земли вокруг своей оси. Земная ось пересекает небесную сферу в двух точках. Они называются полюсами мира. Они зафиксированы относительно Земли и кажется, будто все остальные точки вращаются вокруг них. Полюса мира также являются полюсами экваториальной системы координат, откуда следует их отклонение на +# и-# градусов (для северного и южного полюсов мира соответственно
Después del cuarto grado, disminuye en cierta medida el número de alumnos que prosigue sus estudios, fundamentalmente en las zonas rurales
После четвертого класса число детей, продолжающих образование, несколько сокращается, особенно в сельских районах
La gestión de los asociados en la implementación, dado el gran número de asociados y sus distintos grados de capacidad y los problemas que tanto la Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación como la Junta de Auditores de las Naciones Unidas han señalado en relación con el proceso de evaluación de la capacidad de los asociados en la implementación, así como con las disposiciones para las garantías en la ejecución nacional, surgidos a raíz de la aplicación del enfoque armonizado revisado para las transferencias de efectivo a los asociados en la implementación, que el UNFPA está utilizando de manera experimental en el período 2014/2015;
управление деятельностью партнеров-исполнителей, ввиду большого числа партнеров и их разными уровнями потенциала, проблем, оказывающих негативное воздействие на процесс оценки потенциала партнеров-исполнителей, которые были выявлены УРР и Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, а также новых национальных механизмов обеспечения гарантий национального исполнения, возникающих в связи с осуществлением пересмотренного согласованного подхода к переводу денежной наличности партнерам-исполнителям (СППН), который ЮНФПА осуществляет на экспериментальной основе в течение 2014/2015 года;
Las grandes dificultades económicas ocasionadas por la crisis mundial afectaban a todos los países y daban lugar a una "crisis de desarrollo" en los países en desarrollo, puesta de manifiesto por el empeoramiento de una serie de indicadores sociales y económicos, como el alto grado y el aumento de la pobreza, el desempleo, el hambre y la malnutrición y la degradación del medio ambiente.
Серьезные экономические трудности, вызванные глобальным кризисом, затронули все страны и породили "кризис развития" в развивающихся странах, проявляющийся в ухудшении ряда социально-экономических показателей, включая большие и продолжающиеся увеличиваться масштабы нищеты, безработицы, голода и недоедания, а также ухудшении состояния окружающей среды.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении grado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова grado

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.