Что означает infiltration в французский?

Что означает слово infiltration в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию infiltration в французский.

Слово infiltration в французский означает проникновение, просачивание, инфильтрация, инфильтрат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова infiltration

проникновение

noun

On travaille a améliorer les informations sur la traite des personnes et les éventuelles infiltrations et activités terroristes
ведется работа с целью улучшения сбора информации о передвижениях людей и возможных путях проникновения и действиях террористов

просачивание

noun

инфильтрация

noun

Le site Incukalns a également fait l'objet d'un examen approfondi, tout particulièrement en ce qui concerne les infiltrations d'eau.
Также было подробно рассмотрено положение на объекте "Инкукалнс", особенно в том что касается инфильтрации воды.

инфильтрат

noun

Посмотреть больше примеров

Toutefois, les différentes causes de pollution de l'eau telles que les fuites des voitures et les infiltrations depuis les stations-service, constituent un problème général dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, notamment en zones rurales
Однако такие причины загрязнения воды, как утечка топлива у автомобилей и на заправочных станциях, является общей проблемой для стран ВЕКЦА, особенно в сельских районах
Les mesures dans la lutte contre le terrorisme qui constituent une ingérence dans la vie privée (notamment, les fouilles, les perquisitions, les écoutes, y compris téléphoniques, le contrôle de la correspondance et l'infiltration d'agents) doivent être prévues par la loi
Используемые в борьбе с терроризмом меры, которые вторгаются в сферу частной жизни (в частности, личный обыск, обыск жилых помещений, установка прослушивающего оборудования, прослушивание телефонов, контроль за корреспонденцией и использование тайных агентов), должны регулироваться законом
Une bouteille finie doit être remplie avec du gaz naturel comprimé ou un mélange de # % d'azote et de # % d'hélium à la pression de service, placée dans une chambre fermée et scellée à température ambiante. Toute présence de fuite éventuelle doit être surveillée pendant une durée suffisamment longue permettant d'établir un taux d'infiltration stable
Один готовый баллон заполняется сжатым природным газом или смесью, состоящей на # % из азота и на # % из гелия, до рабочего давления, помещается в закрытую герметичную камеру при окружающей температуре и контролируется на предмет наличия утечки в течение периода времени, достаточного для определения установившейся скорости просачивания
S'agissant des livraisons surveillées et d'opérations d'infiltration, conformément à l'article # du Code de procédure pénale, notre pays les pratique exclusivement dans le cadre de la coopération internationale, sous le couvert d'un accord officiel entre le ministère public et ses homologues d'autres pays
Что касается контролируемой передачи и скрытых операций, то в нашей стране в соответствии со статьей # Уголовно-процессуального кодекса, эти вопросы предусматриваются исключительно в отношении международного сотрудничества при получении предварительного официального разрешения со стороны Генеральной прокуратуры и аналогичных органов других стран
Dans le cas de techniques reposant sur: a) l’augmentation du taux d’infiltration dans le sol; et b) l’injection de lisier sous pression, les documents fournis doivent décrire les méthodes utilisées et les résultats de mesure de plein champ ou à l’échelle de l’exploitation démontrant et justifiant la réduction.
Что касается методов, основанных на a) увеличении степени проникновения в почву и b) инжекторном внесении жидкого навоза под давлением, то в документации следует давать описание примененной практики и представлять результаты измерений в полевых и производственных условиях, демонстрирующие и обосновывающие сокращение выбросов.
Les États pourraient envisager, dans le cadre de l’enquête sur les infractions susmentionnées, en particulier dans les cas liés à la criminalité organisée, de permettre à leurs autorités compétentes de recourir de manière appropriée à des livraisons surveillées et à d’autres techniques d’enquête spéciales, telles que la surveillance électronique ou d’autres formes de surveillance et les opérations d’infiltration, et pour que les preuves recueillies au moyen de ces techniques soient admissibles devant le tribunal.
Государства могут рассмотреть возможность разрешить надлежащее использование контролируемых поставок и других специальных методов расследования, таких как электронное наблюдение или другие формы наблюдения, а также агентурные операции, своими компетентными органами на собственной территории в целях расследования вышеупомянутых преступлений, особенно связанных с организованной преступностью, и разрешить использование доказательств, полученных с помощью таких методов, в суде.
Un danger particulier est l’infiltration d’éléments criminels.
Особенная опасность состоит в том, что проникают криминальные элементы.
Les États pourraient envisager, dans le cadre de l’enquête sur les infractions susmentionnées, en particulier dans les cas liés à la criminalité organisée, de permettre à leurs autorités compétentes de recourir de manière appropriée, sur leur territoire, à des livraisons surveillées et à d’autres techniques d’enquête spéciales, telles que la surveillance électronique ou d’autres formes de surveillance et les opérations d’infiltration, et de veiller à ce que les preuves recueillies au moyen de ces techniques soient admissibles devant le tribunal.
Государства могут рассмотреть возможность разрешить надлежащее использование контролируемых поставок и других специальных методов расследования, таких как электронное наблюдение или другие формы наблюдения, а также агентурные операции, своими компетентными органами на собственной территории в целях расследования вышеупомянутых преступлений, особенно связанных с организованной преступностью, и разрешить использование доказательств, полученных с помощью таких методов, в суде.
Ouai, et alors tu pars 6 mois en infiltration.
Да, а потом ты уходишь под прикрытие на пол года.
Le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale était préoccupé par la stigmatisation des travailleurs migrants en raison de leur pays d’origine, dont laissait supposer la promulgation de la loi de 2012 sur la prévention de l’infiltration, en vertu de laquelle les demandeurs d’asile en situation irrégulière peuvent être emprisonnés pendant au moins trois ans
КЛРД выразил озабоченность в связи со стигматизацией трудящихся-мигрантов по признаку страны происхождения, о чем свидетельствует вступление в действие Закона о предупреждении незаконного проникновения 2012 года, в соответствии с которым нелегальные просители убежища могут быть подвергнуты тюремному заключению на срок не менее трех лет
Seuls quatre États disposent de textes de loi visant à prévenir l’infiltration de terroristes et le passage illicite des frontières.
Лишь в четырех государствах действует законодательство, нацеленное на предотвращение незаконной переброски террористов и незаконное перемещение людей через границы.
Les autorités ont indiqué que les preuves obtenues grâce à des opérations d’infiltration, les preuves électroniques et les enregistrements audio ou vidéo étaient admissibles.
Должностные лица отметили, что доказательства, получаемые посредством тайных операций, электронные доказательства и аудио- или видеозаписи признаются допустимыми по закону.
En outre, la Convention contient d'importantes dispositions touchant le resserrement de la coopération internationale en matière pénale ainsi que des aspects spécifiques de la coopération des services de détection et de répression au plan international, notamment l'organisation d'enquêtes conjointes et le recours à des méthodes d'enquête spéciales comme les livraisons surveillées, la surveillance électronique et l'infiltration
В Конвенции содержатся также положения об укреплении международного сотрудничества по уголовным делам, а также о конкретных аспектах международного сотрудничества правоохранительных органов, включая проведение совместных расследований и использование специальных следственных методов, таких как контролируемые поставки, электронное наблюдение и агентурные операции
Comment se passe l'infiltration?
Доложи обстановку.
Les enquêtes discrètes (opérations d’infiltration) et les livraisons surveillées sont deux des techniques spéciales utilisées régulièrement par les services de détection et de répression pour enquêter sur des activités criminelles organisées qui ont lieu sur le territoire d’un ou de plusieurs États.
Негласные (агентурные) расследования и контролируемые поставки – лишь два из целого ряда специальных методов, регулярно применяемых правоохранительными органами для расследования деятельности организованных преступных групп, орудующих на территории одного или нескольких государств.
L’application de la fraction liquide obtenue à l’aide d’une bonne trieuse permet de réduire notablement les émissions de NH3 (entre 20 % et 30 %), en raison d’une infiltration plus rapide conjuguée à une plus faible teneur en matière sèche.
применение жидкой фракции из эффективного сепаратора может обеспечить значительное сокращение выбросов NH3 в пределах 20–30% за счет более быстрой инфильтрации, обусловленной низким содержанием сухого вещества.
Vous avez failli compromettre une grosse opération d'infiltration que le bureau du procureur a mis des mois à monter.
Вы двое чуть не сорвали крупную операцию департамента полиции, офис окружного прокурора готовили ее месяцами.
J'ai conseillé des agents après leurs missions d'infiltration.
Я давала консультации агентам после того, как они завершали задания под прикрытием.
Opérations d’infiltration (art. 155a de la loi sur la procédure pénale)
Секретные операции (статья 155a Уголовно-процессуального кодекса)
L’infiltration de milices armées venant du Timor occidental continue d’être une source de préoccupation pour ma délégation et le meurtre récent ou les blessures infligées à des soldats de maintien de la paix sont des incidents fort regrettables.
Моя делегация по‐прежнему обеспокоена проникновением членов вооруженных формирований с территории Западного Тимора, и мы с глубоким сожалением отмечаем имевшие недавно место нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций, в результате которых среди персонала Организации Объединенных Наций имеются убитые и раненые.
Malgré les mesures prises par l’ONUCI pour empêcher les infiltrations à travers la zone de confiance, le 6 novembre, de nombreuses troupes des FANCI ont traversé la zone et ont eu des affrontements avec des éléments militaires des Forces nouvelles à Sakassou, au sud de Bouaké, et au nord-est de Bouaké.
Несмотря на меры, принятые ОООНКИ в целях предотвращения проникновения войск через зону доверия, 6 ноября большое число военнослужащих НВСКИ пересекли эту зону и вступили в столкновение с воинскими формированиями «Новых сил» в Сакассу, к югу от Буаке и к северо-востоку от Буаке.
Cette opération constitue l'application de la décision prise par Israël depuis environ un mois d'empêcher, selon ses termes, « toute infiltration du Liban », en particulier après que le refus libanais de combler une brèche de # mètres de long au nord de la municipalité et l'ordre subséquent donné par Israël à la municipalité de Ghajar de le faire
Это предполагалось сделать во исполнение решения, принятого Израилем около месяца назад, с целью предотвратить, по его утверждению, любое проникновение с ливанской стороны после отказа Ливана закрыть # метровую брешь на северной окраине города и последующего приказа городским властям Гаджара закрыть эту брешь
Cette infiltration est en place depuis des semaines.
Мы давно планировали эту операцию.
Infiltrations de gaz
Газовая инфильтрация
Le digestat liquide résultant de la digestion anaérobie a une faible teneur en matière sèche, ce qui permet une infiltration rapide dans les sols bien drainés.
жидкость, остающаяся после анаэробного сбраживания, имеет низкое содержание сухого вещества, обеспечивающее ей быструю инфильтрацию при внесении в хорошо дренированные почвы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении infiltration в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.