Что означает internat в французский?

Что означает слово internat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию internat в французский.

Слово internat в французский означает интернат, школа-интернат, закрытое учебное заведение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова internat

интернат

nounmasculine

Des écoles-internats ont été ouvertes dans les provinces pour les enfants des districts éloignés.
В велаятах открыты школы интернаты для детей отдаленных этрапов.

школа-интернат

nounfeminine (un établissement scolaire (école, collège, lycée, école d'enseignement supérieur...) qui offre la possibilité de loger les élèves)

Améliorer les infrastructures et la qualité de l’enseignement dans les internats et semi‐internats.
Укрепить инфраструктуру и повысить качество образования в этнических школах-интернатах и полуинтернатах.

закрытое учебное заведение

noun

Elle est bibliothécaire dans un internat pour garçons
Она библиотекарь в закрытом учебном заведении для мальчиков

Посмотреть больше примеров

Le projet de loi sur les internats, foyers et crèches de # a pour but d'organiser l'inspection, l'agrément et la réglementation des internats, centres de réinsertion, foyers d'accueil et crèches
Законопроект # года о детских общинных домах, приютах и детских садах направлен на обеспечение контроля, предоставление лицензий и регулирование вопросов, связанных с детскими домами, реабилитационными центрами, приютами и детскими садами
Au début de 2013, le Ministère de l’éducation, d’entente avec d’autres ministères et commissions, a décidé, dans l’Avis sur la prise en charge et l’éducation des enfants ayant l’âge de la scolarité obligatoire que les travailleurs migrants ont laissés derrière eux, d’améliorer grandement le niveau et la qualité de l’éducation de ces enfants; une attention prioritaire est également été accordée à la création d’internats, aux plans d’amélioration de la nutrition et aux transports scolaires en vue de la satisfaction des besoins de ces enfants.
В начале 2013 года Министерство образования совместно с другими ведомствами издало постановление об укреплении работы в области оказания помощи и образования для детей мигрантов в системе обязательного образования по месту их прежнего жительства. Принимаются всесторонние меры по улучшению условий оказания помощи и организации образования для таких детей, повышению качества школьного образования, созданию школ-интернатов, осуществлению планов улучшения питания и по организации школьного транспорта, а также другие меры по удовлетворению потребностей детей мигрантов, проживающих по прежнему месту жительства родителей.
Le représentant du Réseau ressources humaines a appuyé la proposition tendant à laisser aux organisations qui avaient besoin d’un personnel très mobile ou devant être déployé à brève échéance, ainsi qu’à d’autres organisations dans certains cas, la décision de prendre en charge ou non les frais d’internat.
Представитель Сети поддержал предложение о предоставлении возможности гибко подходить к предоставлению помощи на оплату стоимости пансиона тем организациям, в которых требуется высокая мобильность и/или оперативное развертывание сотрудников, а в определенных случаях — и другим организациям.
S'agissant des recherches sur la violence en général, notamment familiale, le secteur de la santé a produit un grand nombre de travaux de fin d'internat, surtout en psychiatrie et en médecine légale, ainsi que des thèses de maîtrise et de doctorat
Вопрос о расследовании случаев насилия в целом и насилия в семье в частности в рамках сектора здравоохранения привел к подготовке большого числа научных работ, в особенности по специальности психиатрия и судебная медицина, а также подготовке курсовых работ выпускниками высших учебных заседаний, диссертаций на соискание степени кандидата наук и доктора
* Le matin du 13 janvier, le rez-de-chaussée de l’internat débordait de sacs et de valises.
* * * С утра тринадцатого января первый этаж общежития был завален чемоданами и сумками.
• La création d'internats pour jeunes filles les plus méritantes dans les chefs-lieux des départements du pays
создание в основных городах департаментов страны интернатов для девочек-отличниц
L’État a focalisé ses investissements sur le déplacement de ces internats vers les centres économiques et politiques de chaque localité et sur la construction d’internats ethniques supplémentaires, du niveau central au niveau des districts.
Государство целенаправленно выделяет средства для перемещения этнических школ-интернатов в экономические и политические центры каждого района наряду со строительством новых этнических школ-интернатов на центральном и районном уровнях.
La Commission a étudié deux structures de barème dégressif et le montant forfaitaire proposé pour la prise en charge des frais d’internat.
Комиссия рассмотрела два варианта структуры скользящей шкалы и предложение об установлении паушальной выплаты, которая будет предоставляться в порядке оказания помощи в оплате расходов на пансион.
La suite à venir à votre sortie de l’internat de redressement.
Остальное выплатил после вашего выхода из исправительной колонии.
Les éducateurs des établissements d’enseignement (à l’exception de ceux des internats); les moniteurs des laboratoires de langues, les dirigeants de clubs, les instructeurs militaires, le personnel dirigeant de l’éducation physique;
воспитателям учебных заведений (кроме воспитателей школ-интернатов), инструкторам лингафонных кабинетов, руководителям кружков, военрукам, руководителям физвоспитания;
Internat-école n° 2 pour enfants privés de parents et de soins parentaux
Школа-интернат No 2 для детей, не имеющих родителей, и детей, лишенных родительской опеки
À cette fin, par exemple, le Japon a accueilli le Forum mondial pour la civilisation et un séminaire pour le dialogue entre les civilisations avec le monde islamique, il a dépêché une mission d'échange et de dialogue au Moyen-Orient et il a invité des personnes s'occupant de la gestion d'internats islamiques à visiter notre pays
С этой целью Япония, в частности, приняла у себя Всемирный форум цивилизаций, занималась организацией семинаров по вопросам взаимодействия между исламским миром и Западом в рамках диалога между цивилизациями, направила миссию культурного обмена и диалога на Ближний Восток и пригласила специалистов, занимающихся вопросами исламских школ-интернатов, посетить страну
Internats et dortoirs
Вопросы школ-интернатов/ общежитий
Elle a déjà disparu pendant des jours, quand elle était censée être à l’internat.
Она и раньше пропадала на несколько дней, хотя, по идее, должна была быть в пансионе.
Apres mon internat, j'ai remplace le medecin du village ou j'avais grandi, une semaine par mois et deux mois l'ete.
После интернатуры я заменял врача в деревне, где я вырос, неделю в месяц и 2 месяца летом.
Ils étaient assis dans le couloir de l’internat sur des chaises qu’ils avaient sorties de leurs chambres.
Они сидели в коридоре общаги на принесенных из комнаты стульях.
i) Une formation axée sur l'emploi fournie dans # districts par # a) formation en internat pour tous les types de handicapés; b) formation au niveau régional pour # handicapés; c) formation commerciale après la formation initiale; d) coordination avec les employeurs en vue de l'emploi; e) programmes de réinsertion au niveau local; f) travail institutionnel commun (organisations pour les personnes handicapées) dans six districts; g) NAB pour la réinsertion locale; h) réinsertion, service de consultation, service d'aide familiale, suivi, participation, services de communication, etc
i) Профессиональная подготовка с целью дальнейшего трудоустройства проводится # НПО в # районах страны и включает: а) подготовку по месту жительства для всех категорий инвалидов; b) обучение # инвалидов на региональном уровне; c) обучение основам предпринимательской деятельности после начальной подготовки; d) сотрудничество с работодателями в целях трудоустройства; e) реализацию общинных реабилитационных программ; f) совместную организационную работу (ОИ) в шести районах; g) НАС для реабилитации общин; h) реабилитацию, консультативное обслуживание, помощь на дому, последующие меры, интеграцию, коммуникационные услуги и т.д
Sorti diplômé deJohns Hopkins, Dan avait fait son internat au St Gregory's Hospital de Manhattan.
После Университета Джонса Хопкинса Дан закончил ординатуру в больнице Сент-Грегори на Манхэттене.
La résidence et les conditions de séjour de l’enfant dans la Fédération sont déterminées en collaboration avec les autorités de tutelle et de curatelle, compte tenu des intérêts de l’enfant (placement en internat, dans une famille d’accueil, etc.).
Место и условия его дальнейшего пребывания на территории Российской Федерации определяются с участием органов опеки и попечительства с учетом интересов данного ребенка (определение в интернат, приемную семью и т.д.).
Un dimanche, au cours de ma première année d’internat, je savais que je terminerais probablement vers quatorze heures.
Как-то в воскресенье, в конце первого года обучения, я узнал, что скорее всего мне удастся закончить работу к двум часам.
Les «internats d’excellence» sont par ailleurs une opportunité pour des élèves motivés de trouver les conditions nécessaires à leur pleine réussite scolaire et personnelle, qu’il s’agisse des conditions matérielles, éducatives ou d’environnement socioculturel, autour d’un projet pédagogique et éducatif structurant.
Кроме того, "интернаты отличной учебы" являются для мотивированных учеников возможностью найти условия, в том числе материальные, воспитательные и связанные с соответствующей социально-культурной средой, необходимые для их полного академического и личного успеха в рамках структурированного педагогического и образовательного проекта.
Il faudrait donc revoir l’indemnité au titre des frais d’internat afin de prendre cet élément en considération.
В связи с этим следует пересмотреть вопрос о возмещении расходов на пансион с учетом этого элемента.
Au cours de la dernière décennie, le programme International Medical Graduate (IMG) de l'Université de Californie à Los Angeles (UCLA) a permis d'intégrer 117 médecins formés à l'étranger dans des programmes d'internat en médecine familiale.
За последние 10 лет международная программа для выпускников зарубежных медицинских учреждений Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе (UCLA) помогла 117 дипломированным за рубежом специалистам пройти ординатуру в области семейной медицины.
La vie éternelle d’un enfant est en jeu. Les parents doivent donc examiner sérieusement et dans la prière s’il vaut la peine de prendre le risque de confier leur enfant à un internat.
Так как речь идет о вечной жизни ребенка, родители должны серьезно и с молитвами решить, не рискованно ли посылать ребенка в пансион.
b) Création d'un système d'internats pour les enfants issus des groupes ethniques
b) создание системы школ-интернатов для детей из этнических общин

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении internat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.