Что означает interrogatoire в французский?
Что означает слово interrogatoire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию interrogatoire в французский.
Слово interrogatoire в французский означает допрос, опрос, допрос в условиях содержания под стражей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова interrogatoire
допросnoun (законная добыча сведений у человека) La police a détenu plusieurs suspects pour interrogatoire. Полиция задержала нескольких подозреваемых для допроса. |
опросnoun En particulier, l’analyse des fichiers de communications téléphoniques est essentielle pour la préparation des interrogatoires de témoins. В частности, анализ записей телефонных звонков является важнейшим элементом подготовки к опросу свидетелей. |
допрос в условиях содержания под стражейnoun |
Посмотреть больше примеров
Il devrait également modifier son Code de procédure pénale pour rendre obligatoire l’enregistrement vidéo des interrogatoires et poursuivre ses efforts en vue d’équiper les lieux de privation de liberté de matériel d’enregistrement vidéo afin de décourager toute utilisation de la torture et des mauvais traitements. Ему следует также внести поправки в Уголовно-процессуальный кодекс для обеспечения обязательной видеозаписи допросов и продолжать свои усилия, направленные на оснащение мест лишения свободы техническими средствами для ведения видеозаписи в целях предупреждения любых случаев применения пыток или жестокого обращения. |
Il conviendrait de réaliser des enregistrements vidéo des interrogatoires dans la mesure où ils ont valeur de preuve au tribunal et où ils ont un effet dissuasif vis-à-vis des mauvais traitements en cours d’interrogatoire. Следует делать видеозаписи допросов, поскольку они служат ценным доказательством в суде, а также сдерживающим фактором для плохого обращения в ходе допроса. |
En outre, l’État partie devrait veiller à ce que les directives et méthodes relatives aux interrogatoires soient pleinement conformes à la Convention. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы руководящие принципы и методы проведения допроса в полной мере соответствовали Конвенции. |
Le paragraphe 2 prévoit cependant que dans les interrogatoires de police, il y a également lieu d’observer l’article 56 (qui interdit notamment les moyens de contrainte, le recours à la force, les menaces, les promesses, les tromperies et les questions captieuses en vue d’obtenir des dépositions et des renseignements) de même que le droit de ne pas répondre pour les personnes appelées à fournir des renseignements (art. 125) et pour les personnes qui se prévalent du droit de refuser de témoigner ou de fournir des renseignements. В то же время пунктом 2 этой статьи предусматривается, что во время проведения допросов в полиции должна соблюдаться также статья 56 (которая запрещает, в частности, применение мер принуждения, силы, угроз, обещаний, обмана, вводящих в заблуждение вопросов с целью получения показаний и сведений), а также право не отвечать на вопросы, которым пользуются лица, вызванные для дачи показаний (статья 125), и лица, имеющие право отказаться от свидетельских показаний или сообщения сведений. |
Dès qu'elle aura repris conscience, d'ici quelques heures, nous poursuivrons l'interrogatoire. Через несколько часов, когда она вернется в сознание, мы начнем заново. |
La septième partie de ladite loi qui n'est pas encore en vigueur fait appel à la mise en application de codes de pratique portant notamment sur le placement en détention, le traitement, l'interrogatoire et l'identification des personnes par les fonctionnaires de police В соответствии с разделом # данного Закона, который еще не вступил в силу, должны быть разработаны кодексы поведения применительно, в частности, к задержанию, обращению, допросу и идентификации лиц сотрудниками полиции |
En particulier, l'État partie a-t-il adopté les amendements visant à garantir la présence de l'avocat lors de l'interrogatoire de son client conformément aux orientations de la Directive sur la protection des droits de l'homme au cours des procédures d'enquête de janvier В частности, приняло ли государство-участник поправки, разрешающие адвокату присутствовать на допросах, как это конкретно оговаривается руководящими принципами, содержащимися в Директиве о защите прав человека при проведении расследований от января # года? |
En cas d’arrestation sans mandat, de détention ou d’interrogatoire pendant la période de détention provisoire pour une infraction visée au paragraphe 4, s’il est matériellement impossible de faire comparaître la personne arrêtée ou détenue devant le juge dans le délai prévu, les paragraphes 5 et 6 de l’article 9 du décret-loi no 421 du 1er décembre 2001, modifié par la loi no 6 du 31 janvier 2002 s’appliquent. В случае ареста без предъявления ордера, задержания или допроса лиц, находящихся под стражей до суда в связи с преступлениями согласно пункту 4, если и когда оперативная обстановка не позволяет обеспечить явку арестованных или задержанных лиц в суд, применяются положения пунктов 5 и 6 статьи 9 Декрета-закона No 421 от 1 декабря 2001 года с поправками, содержащимися в Законе No 6 от 31 января 2002 года. |
M. Le Président... cet interrogatoire est... Со всем уважением, Г-н Президент, я нахожу эти вопросы очень грубыми. |
Le stress imposé par les interrogatoires répétés ou l’atmosphère des audiences souvent oppressive dans les salles de tribunal et la confrontation avec le tourmenteur peuvent être évités. Таким образом, появляется возможность избежать проведения обременительных повторных допросов и жертвы могут быть освобождены от необходимости находиться в гнетущей обстановке зала суда и встречаться с преступником. |
– Les mots « treizième apôtre » ou « épître apostolique » n'apparaissent dans aucun interrogatoire. — Слова вроде «тринадцатый апостол» или «апостольское послание» не встречаются ни в одном допросе. |
Méthodes d’interrogatoire et aveux Порядок проведения допросов и признательные показания |
Ils ont été formés en matière de techniques spéciales d’interrogatoire et des traducteurs sont présents lors des entrevues avec des travailleurs du sexe étrangers pour faciliter le processus. Они обучены специализированным методикам ведения опроса, и на собеседовании с иностранцами, занятыми в сфере оказания сексуальных услуг, в целях облегчения процедуры собеседования присутствуют переводчики. |
Ayant fait part de leurs préoccupations à ce sujet, plusieurs délégations avaient recommandé que l’interrogatoire des détenus en garde à vue soit surveillé et enregistré. Ряд делегаций высказали озабоченность в отношении допросов задержанных в полицейских участках лиц и рекомендовали контролировать и протоколировать допросы в полицейских изоляторах. |
Elle avait des yeux d'inquisiteur, mais qui disaient la vanité des interrogatoires, l'équivoque de toute vérité. Глаза у нее были теперь как у инквизитора, но в них читалась тщетность допросов, двусмысленность любого предположения. |
Pour ce qui est des griefs de violation du paragraphe 2 de l’article 14, le Comité note que l’auteur se plaint d’une violation de son droit à la présomption d’innocence du fait que certaines parties de l’interrogatoire ont été diffusées à la télévision bélarussienne, assorties de commentaires mensongers et dégradants sur l’auteur laissant entendre qu’il était coupable. Что касается утверждений о нарушении пункта 2 статьи 14, то Комитет отмечает жалобы автора на нарушение его права на презумпцию невиновности в связи с тем, что некоторые эпизоды допроса транслировались на белорусском телевидении и сопровождались ложными и унижающими комментариями в адрес автора, из которых можно было сделать вывод о его виновности. |
La détention avant jugement s'accompagne d'un isolement prolongé et d'interminables interrogatoires dans des positions douloureuses Досудебное содержание под стражей сопровождается длительной изоляцией и продолжительными допросами в болезненных позах |
Et essayez de le préparer à un interrogatoire serré, Wye, voulez-vous ? И пожалуйста, подготовь его к тому, что это будет глубокий допрос, Уай. |
Dans tous les cas, ces enfants ne devraient pas être soumis à un long interrogatoire. В любом случае, эти дети не должны подвергаться бесконечным допросам. |
Les règles afférentes aux conditions de l'interrogatoire, de la garde à vue et de l'emprisonnement sont fixées par la section # du Code de procédure pénale intitulée: «De l'interrogatoire, de la désignation des défenseurs, de la communication, de la procédure.» Правила, регулирующие порядок ведения допроса, задержания и тюремного заключения, установлены в разделе # Уголовно-процессуального кодекса, озаглавленном "О порядке ведения допроса, назначения защитников, общения с внешним миром и вопросах процедуры" |
— Dans ce cas, répond Louis lorsque c’est lui qui mène l’interrogatoire, vous n’avez rien à craindre, monsieur Vasseur. — В таком случае, — отозвался Луи, сменивший коллегу, — вам нечего опасаться, месье Вассер. |
CSW fait état de l’utilisation courante de la torture lors des interrogatoires, au point de provoquer parfois des handicaps, la paralysie ou la mort des personnes qui y sont soumises. ВХС сообщила, что пытки регулярно используются в местах проведения допросов, иногда приводя к инвалидности, параличу или смерти. |
«De faire en sorte que le projet de code de conduite pour les interrogatoires de police (“Code d’éthique policière”) soit adopté rapidement.» "Обеспечить быстрое принятие проекта кодекса поведения сотрудников полиции во время допроса ("Кодекс полицейской этики")". |
Le Département des affaires intérieures affirme que la torture reste pour la police une méthode banale d'interrogatoire, et que sa pratique est encouragée par les condamnations qui sont obtenues sur la base des aveux obtenus de cette façon По сообщениям Отдела внутренних дел в штате Пара было возбуждено лишь девять дел по факту пыток |
J'ai trouvé une salle d'interrogatoire installée avec du thé pour 2. Нашла комнату допроса с чашками чая для двоих. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении interrogatoire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова interrogatoire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.