Что означает lamentablemente в испанский?

Что означает слово lamentablemente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lamentablemente в испанский.

Слово lamentablemente в испанский означает к сожалению, жалко, к несчастью. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lamentablemente

к сожалению

adverb (De forma desafortunada.)

Lamentablemente, no hemos recibido tu respuesta.
К сожалению, мы не получили от тебя ответа.

жалко

noun adjective interjection adverb

¿No crees que eres lamentablemente transparente?
Думаешь, твои жалкие попытки не очевидны?

к несчастью

noun (De forma desafortunada.)

Lamentablemente, él se rehusó a venir.
К несчастью, он отказался прийти.

Посмотреть больше примеров

Lamentablemente, los océanos siguen siendo uno de los entornos menos explorados y menos entendidos del planeta, a pesar de algunos descubrimiento muy alentadores del siglo pasado.”
К сожалению, несмотря на ряд крупных открытий, сделанных в прошлом веке, мировой океан остается одной из наименее изученных и наиболее загадочных сред планеты».
Sin embargo, lamentablemente, este justo llamamiento de la comunidad internacional no siempre ha sido escuchado y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General siguen sin aplicarse.
К сожалению, этот справедливый призыв международного сообщества не всегда получает должный отклик, а соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи остаются невыполненными.
No obstante, lamentablemente, mientras se efectúan estos esfuerzos, Israel, la Potencia ocupante, sigue optando activamente por políticas y prácticas ilegales dirigidas a mantener su ocupación de casi # años del territorio palestino, incluida Jerusalén oriental
Однако, к сожалению, в то время как прилагаются эти усилия, Израиль, оккупирующая держава, продолжает активно проводить свою незаконную политику и практику, направленные на укрепление его почти # летней оккупации палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим
Mi espíritu estaba dispuesto pero lamentablemente mi carne era débil.
Мой дух не возражал, но, как ни печально, моя плоть была слаба.
Lamentablemente, Mike era muy leal a su padrino.
Но, к сожалению, Майк был слишком верен своему покровителю.
Sin embargo, lamentablemente tenemos una serie de dificultades sustantivas con este proyecto de resolución, sobre todo, el hecho de que en él no se reconozca el papel legítimo que desempeñan los esfuerzos y las medidas plurilaterales, regionales y nacionales para complementar el desarme y la no proliferación multilaterales.
Однако, к сожалению, у нас имеются существенные возражения против данного проекта резолюции; главным образом это то, что данный проект резолюции не отмечает по праву существенную роль, которую играют плюрилатеральные, региональные и национальные усилия и договоренности в дополнение к шагам в области многостороннего разоружения и нераспространения.
Lamentablemente, las luchas internas y las divisiones entre los propios palestinos también atizan el fuego y disipan las perspectivas de una paz genuina y duradera en la región
К сожалению, распри между различными группировками и раскол среди самих палестинцев также подливают масла в огонь, подрывая перспективы достижения подлинного и прочного мира в регионе
La situación en la región en cuestión permanece complicada y, lamentablemente, en algunos ámbitos está degradándose.
Ситуация в этом регионе остаётся сложной и, к сожалению, в некоторых вопросах даже деградирует.
Lamentablemente, los dirigentes turcochipriotas han iniciado una campaña tendiente a explotar las intenciones de algunas partes a fin de obtener réditos políticos del régimen ilegal del norte, con lo que se consolidaría la división de facto de la isla.
К сожалению, руководство общины киприотов-турок проводит кампанию, направленную на то, чтобы использовать намерения определенных сторон для достижения политических целей незаконного режима севера, и закрепить тем самым фактическое разделение острова.
Lamentablemente, el Grupo de los Estados de Asia decidió organizar la reunión regional preparatoria de Teherán de manera tal que excluyó a Australia y Nueva Zelandia de la participación plena.
К сожалению, группа азиатских стран приняла решение так организовать Тегеранское региональное подготовительное совещание, чтобы воспрепятствовать всестороннему участию в нем Австралии и Новой Зеландии.
Ante sus repercusiones e implicaciones universales, la energía y sus diversas fuentes necesitan un planteamiento holístico y global, pero lamentablemente se abordan de forma fragmentada y poco sistemática
Вопросы, касающиеся энергетических ресурсов и их различных источников, с учетом их универсального воздействия и глобальных последствий, требуют целостного глобального подхода, однако они, как правило, рассматриваются частями и на несистематической основе
Lamentablemente, la comunidad internacional no ha adoptado en el pasado medidas efectivas para poner fin a estos actos ilegales de los sucesivos gobiernos israelíes, lo que ha hecho posible que continúen esas violaciones que, de seguir sin reparar, probablemente tendrán consecuencias políticas y de seguridad graves.
К сожалению, в прошлом международное сообщество так и не приняло эффективных мер для пресечения подобных незаконных действий сменяющих друг друга правительств Израиля, что позволило продолжить совершать подобные нарушения, и если им не положить конец, то это неизбежно приведет к серьезным последствиям — как политическим, так и в плане безопасности.
Lamentablemente, en la actualidad hay aproximadamente # millones de personas refugiadas en todo el mundo y muchas más personas desplazadas en el interior de sus países
Мы с прискорбием отмечаем, что число беженцев сегодня в мире составляет около # миллионов, а численность внутренних перемещенных лиц еще выше
Lamentablemente, la experiencia ha demostrado que ni un solo acto de violencia criminal cometido por los misseriya ha sido jamás investigado y ni una sola persona ha sido jamás sancionada por esa circunstancia.
К сожалению, как указывает прошлый опыт, не было проведено расследование ни одного случая преступного насилия, совершенного представителями миссерия, и ни один человек до сих пор не понес наказание.
Al mismo tiempo, lamentablemente, hemos de hacer constar que desde fuera no cesan los llamamientos a boicotear los comicios.
Вместе с тем, с сожалением приходится констатировать, что не стихают призывы извне бойкотировать выборы.
Lamentablemente, de momento no se transforma en los pasos concretos que se podrían utilizar para impulsar las negociaciones.
Но, к сожалению, пока они никак не трансформируются в какие-то шаги, которые можно было бы использовать для начала этих переговоров.
Lamentablemente, los programas nucleares y de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea siguen siendo motivo de gran preocupación.
К сожалению, программы создания ядерного оружия и баллистических ракет Корейской Народно-Демократической Республики продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.
Lamentablemente en las recomendaciones de la COMEST no se mencionaban ni analizaban esos tratados; tampoco se examinaba ni desarrollaba su contenido ético.
К сожалению, в рекомендациях КОМЕСТ не содержится упоминания или анализа этих договоров, а также не исследуется и подробно не рассматривается их этическое содержание.
Lamentablemente, dio al Gobierno la posibilidad de continuar los ataques terrestres y aéreos con el pretexto de que había que proteger a la población civil.
К сожалению, это послужило для правительства поводом для постоянных нападений и воздушных налетов под предлогом защиты гражданского населения.
Lamentablemente, no se puede decir lo mismo de la llamada operación de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en Abjasia, Georgia.
К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств (СНГ).
Los recientes incidentes de seguridad demuestran que, lamentablemente, la ola de violencia no disminuye en el Afganistán.
Недавние инциденты в области безопасности свидетельствуют о том, что, к сожалению, волна насилия в Афганистане не ослабевает.
Lamentablemente, algunos Estados permiten a los buques que enarbolen su pabellón sin garantizar que sus prácticas de pesca sean lícitas y correctas.
К сожалению, отдельные государства позволяют судам плавать под их флагом, не удостоверившись в том, что их промысловая практика является законной и надлежащей.
Lamentablemente, el grado de adhesión a la Convención en la región del Oriente Medio no es prometedor, debido al rechazo de un poseedor de armas de destrucción en masa a someterse a cualquier tipo de control internacional.
К сожалению, в регионе Ближнего Востока положение дел в плане присоединения к Конвенции не вызывает большой надежды вследствие отказа одного из государств, обладающих оружием массового уничтожения (ОМУ), от проведения на своей территории какой бы то ни было международной проверки.
Lamentablemente, el mundo no es perfecto.
К сожалению, этот мир несовершенен.
Lamentablemente, eso ocurre de vez en cuando en el mundo científico.
К сожалению, в науке такое иногда случается.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lamentablemente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.