Что означает majeur в французский?

Что означает слово majeur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию majeur в французский.

Слово majeur в французский означает взрослый, важный, средний палец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова majeur

взрослый

adjectivemasculine

Elle est également ouverte aux personnes majeures menacées de mariage forcé.
Это постановление также может выноситься в отношении взрослых лиц, которым угрожает брак по принуждению.

важный

noun

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.
К счастью, укус акулы не задел каких-либо важных артерий.

средний палец

nounmasculine (Le doigt du milieu qui est aussi le plus long.)

Si je me souviens bien, ses deux majeurs avaient l'air dans une forme éblouissante.
Помню, два средних пальца выглядели особенно здоровыми и надежными.

Посмотреть больше примеров

L’approche fragmentée de la gestion de l’eau représente un défi majeur qui nécessite une approche intégrée de la gestion des ressources en eau et des écosystèmes.
Фрагментированный подход к регулированию водных ресурсов является серьезной проблемой, требующей применения комплексного подхода к регулированию экосистем и водных ресурсов.
En effet, si dans le passé, les crises ne touchaient que certains pays industrialisés, il s’agit aujourd’hui d’un ralentissement majeur, simultané et universel.
Если в прошлом кризисы поражали только некоторые промышленно развитые страны, сегодня речь идет о спаде весьма крупном, наблюдающемся одновременно во всем мире.
Partage amiable : si tous les héritiers sont majeurs, ils peuvent se partager les biens du défunt comme ils le veulent.
Если рассматривать их как собственность умершего, то, соответственно, как и любую другую собственность, их необходимо распределять в установленном порядке между наследниками.
Comme le Groupe de travail l'a reconnu dans son rapport sur les travaux de sa sixième session (voir # par # a)), le poids excessif de la dette constitue un obstacle majeur qui empêche les pays en développement d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels
Как отмечалось в докладе Рабочей группы о работе ее шестой сессии (см # пункт # a)), тяжкое бремя задолженности является главным препятствием для развивающихся стран в достижении Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в выполнении ими своих обязательств согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах
Donc la bonne nouvelle est que certaines choses ont changé, et le changement majeur est que nous pouvons désormais nous évaluer, domaine jusque là réservé au système de santé.
Хорошая новость заключается в том, что некоторые вещи изменились, и самое главное, что изменилось — мы теперь можем получать о себе такую информацию, которая раньше была прерогативой системы здравоохранения.
Un plan d'action sectoriel pour le suivi et la coordination de la mise en œuvre des dispositions de cette stratégie est en cours d'élaboration par le SEFEPH, et ce pour répondre à deux soucis majeurs: intégrer l'approche genre et élaborer une démarche efficace de coordination avec les différents acteurs
В настоящее время ГСПСДИ разрабатывает ведомственный план действий по осуществлению контроля и координации действий по выполнению положений этой стратегии, который преследует две главные цели: обеспечить учет гендерного подхода и разработать схему эффективных совместных действий с другими участниками
Ce processus qui comprend notamment une lixiviation à contre-courant et un circuit de décantation à contre-courant peut extraire des nodules à tous les métaux majeurs ainsi que le zinc et le molibdem.
Этот процесс, в ходе которого используется система противоточного выщелачивания и противоточной фильтрации, позволяет выделять из конкреций все основные металлы, а также цинк и молибден.
Les guerres, entre des pays ou intérieures, et les processus d'intégration nationale et de construction d'un État à la suite d'un conflit ont souvent été des éléments majeurs à l'origine de pratiques discriminatoires à l'égard des minorités
Вооруженные конфликты в форме как межгосударственных, так и гражданских войн и процессы национальной интеграции и государственного строительства по следам закончившихся конфликтов нередко выступают в качестве движущих сил, порождающих дискриминационное отношение к меньшинствам
Durant la NBA Summer League 2016, Maker a des moyennes de 14,2 points et 9,6 rebonds en cinq matches avec les Bucks et est nommé dans le second meilleur cinq majeur du tournoi.
В Летней лиге НБА 2016 года Мейкер в среднем набиал 14,2 очка и совершал 9,6 подбора в пяти играх за «Бакс», став игроком Второй сборной Летней лиги.
Cette opération s’est traduite par une majoration de 7,426848 % des incidences budgétaires des taux de remboursement du matériel majeur et du soutien logistique autonome.
Применение этого статистического метода привело к увеличению на 7,426848 процента ставок возмещения расходов на основное имущество и самообеспечение, с точки зрения их влияния на размер бюджета.
Mobiliser les marchés commerciaux et les chaînes de valeur du monde, conformément aux règles du commerce et de l’investissement, et d’autres cadres internationaux majeurs; écarter les obstacles au commerce et introduire sur le marché des produits, technologies et techniques écologiques;
мобилизации глобальных коммерческих рынков и систем создания добавленной стоимости в соответствии с правилами торговой и инвестиционной деятельности и другими основополагающими международными основами, а также недопущения возникновения препятствий в сфере торговли в связи с появлением на рынках экологичных товаров, технологий и методов;
“Les États membres se déclarent également préoccupés par l’existence de conflits militaires dans la région de la CEE, lesquels représentent un obstacle majeur à une véritable coopération régionale et au développement économique et social.
"государства-члены также выражают свою обеспокоенность по поводу существования военных конфликтов в регионе ЕЭК, которые служат одним из главных препятствий налаживанию полноценного регионального сотрудничества и достижению целей в области социально-экономического развития.
Aussi le caractère imprévisible du financement de la MUAS pose-t-il un risque majeur car il risque de compromettre la continuité de ses opérations
Поэтому непредсказуемый характер финансирования МАСС представляет большую опасность и может поставить под угрозу продолжение операций МАСС
L’autre signe majeur que la présence des États-Unis n’avait pas amélioré le Conseil était l’existence persistante du tristement célèbre point 7 de l’ordre du jour.
Другим важным признаком того, что присутствие Соединенных Штатов не смогло улучшить Совет, было продолжающееся существование пресловутого Седьмого пункта повестки дня.
Premièrement, il faut réaffirmer notre volonté de débarrasser le monde des armes nucléaires en tant qu’objectif majeur qui doit recevoir le soutien de tous les États.
Во-первых, мы должны вновь заявить о наличии политической воли в отношении того, чтобы избавить мир от ядерного оружия в качестве одной из основных целей, которая должна получить поддержку всех государств.
Le renouveau des relations internationales doit être guidé par l'idée que nous vivons dans un monde interdépendant, dont le principe majeur est le partenariat mondial.
В основе обновления международных отношений должно лежать осознание того, что мир стал глобальным, взаимозависимым, где верховенствующим принципом является глобальное партнерство.
Pour ce qui est des peuples Naso et Ngäbe, la Banque a joué un rôle majeur en s’efforçant de faire respecter les droits des peuples autochtones à leurs terres.
Что касается народов насо и нгабе, Банк сыграл важную роль в обеспечении соблюдения прав коренного населения на свои земли.
(Actes 15:29.) Pour ce qui est des fractions de l’un quelconque des composants majeurs du sang, chacun se détermine individuellement, en conscience, après avoir bien réfléchi dans la prière.
Когда же встает вопрос о переливании фракций каких-либо основных компонентов крови, каждый христианин, все тщательно обдумав и взвесив, с молитвой должен принимать решение сам.
Cependant, il y a là deux bémols majeurs.
Однако здесь есть два подвоха.
Le représentant de l'Espagne, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la difficulté d'obtenir des crédits était un obstacle majeur pour les PME, en particulier pour celles qui étaient de création récente ou qui avaient à leur tête des femmes entrepreneurs
Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, заявил, что получение доступа к финансированию является одним из серьезных препятствий для МСП, в частности для новых компаний и компаний, управляемых женщинами-предпринимателями
Souligne qu’il importe que le Département de l’information continue d’appeler l’attention des médias de la planète sur les événements qui ne rencontrent pas un écho majeur, dans le cadre de l’initiative « Dix sujets dont le monde n’entend pas assez parler » et grâce à la couverture audiovisuelle de ces événements par la télévision et la radio des Nations Unies;
подчеркивает важность того, чтобы Департамент общественной информации продолжал обращать внимание мировых средств массовой информации на темы, не получающие широкого освещения, с помощью инициативы под названием «Десять историй, о которых мир должен услышать больше» и с помощью видео- и аудиорепортажей, транслируемых по каналам Телевидения и Радио Организации Объединенных Наций;
Le coût de la scolarisation, conjugué à la pauvreté, est un obstacle majeur.
Ключевым препятствием является стоимость образования в сочетании с бедностью.
Le coût de production de l'énergie électrique, en particulier, est devenu une charge insupportable pour les pays pauvres et un obstacle majeur à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement
Невыносимым бременем для бедных стран и серьезным препятствием для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития стали, в частности, издержки, связанные с производством электроэнергии
La création du Conseil des droits de l'homme représente un progrès majeur dans les efforts visant à intégrer les droits de l'homme dans les activités de l'ONU
Учреждение Совета по правам человека представляет собой значительный шаг вперед в усилиях по включению проблематики прав человека в деятельность Организации Объединенных Наций
Les sommes remboursables au titre du matériel majeur sont versées à taux plein jusqu’à la date de cessation des activités du pays fournisseur d’effectifs militaires ou de police ou la fin de la mission et, par la suite, à un taux égal à la moitié du taux convenu dans le mémorandum d’accord jusqu’à la date de départ du matériel
Возмещение расходов на основное имущество осуществляется в полном объеме до прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или завершения миссии, а впоследствии производится в размере 50 процентов от ставок, согласованных в МОВ, вплоть до даты возвращения имущества

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении majeur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова majeur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.