Что означает motif в французский?
Что означает слово motif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию motif в французский.
Слово motif в французский означает мотив, причина, побуждение, мотив. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова motif
мотивnounmasculine (terme des arts plastiques, forme esthétique à répétitions) Quelle était son motif de le faire ? Каков был мотив его деяния? |
причинаnoun Toute personne privée de liberté est désormais immédiatement informée de ses droits et des motifs de sa détention. Отныне любое лицо, лишенное свободы, немедленно информируется о своих правах и причинах задержания. |
побуждениеnoun Le prévenu a été reconnu coupable de coups et blessures pour des motifs raciaux. Обвиняемый был осужден за нападение, совершенное из расистских побуждений. |
мотивnoun (notion mathématique) Quelle était son motif de le faire ? Каков был мотив его деяния? |
Посмотреть больше примеров
Dans l’un des pays, par exemple, des milliers de personnes ont été emprisonnées en une année seulement pour motif de non versement d’amendes imposées par ordre d’un tribunal Например, в одной стране тысячи людей в течение одного года оказались в тюрьме за неуплату штрафов, вынесенных судом |
En particulier, il devrait interdire expressément l’expulsion de personnes vers des pays où il y a des motifs sérieux de croire qu’elles risquent d’être soumises à la torture, et établir un organe indépendant chargé d’examiner les demandes d’asile. Государству-участнику следует, в частности, ясно запретить высылку в страны, если существуют серьезные основания полагать, что высылаемым лицам там будет угрожать применение пыток, а также создать независимый орган по рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища. |
Cette disposition relative à l'égalité a régulièrement été interprétée par les tribunaux comme une interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe, l'âge ou sur tout autre motif Это положение о равноправии регулярно истолковывается судами как положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола, возраста или какому-либо иному признаку |
Selon la source, les neuf personnes susmentionnées sont détenues illégalement au seul motif qu’elles croient au Falun Gong. Согласно источнику, девять вышеупомянутых лиц незаконно содержатся под стражей исключительно по причине их приверженности учению Фалунь Ган. |
En vertu de l'ordonnance no # le fait de refuser à une personne ou à un groupe de personnes l'accès à un niveau ou à un type quelconque d'éducation pour les motifs discriminatoires est puni (en tant que contravention à la loi Указ # предусматривает санкции за лишение лица или групп лиц доступа к любому уровню или типу образования по дискриминационным причинам (в качестве нарушения |
Aucun des textes légaux mentionnés ci-dessus ne sert de fondement à la discrimination contre les personnes pour des motifs de race, de couleur de peau ou d'origine nationale ou ethnique Ни один из вышеуказанных юридических актов не создает основы для дискриминации лиц по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения |
L' action par défaut de & kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. & kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un motif ou un ensemble de règles По умолчанию & kword; ищет точное совпадение с текстом. & kword; может также искать совпадения текста с шаблоном или набором правил |
Aucune infraction commise pour le motif de la race n’a été enregistrée au cours de ces dernières années au Turkménistan. За прошедшие годы в Туркменистане не было зарегистрировано преступлений, совершенных по расовым мотивам. |
Je n’avais pas encore de motif de me préoccuper de vos projets, je n’avais personne pour qui vivre. Однако у меня все еще не было цели и людей, ради которых стоило жить. |
Toutes les plaintes doivent être déposées par écrit et comporter les éléments suivants : i) le nom complet et les références administratives du plaignant; ii) un résumé de la plainte; iii) un exposé des motifs qui, selon le plaignant, ont créé la situation litigieuse; iv) une explication de l’action que le plaignant attend du Jury. В таком письменном заявлении обязательно указывается следующее: i) ФИО лица, подающего жалобу, и административные сведения о нем; ii) краткое изложение предмета жалобы; iii) пояснение причин возникновения такой ситуации, как они видятся подателю жалобы; и iv) пояснение того, какой результат, по его мнению, должен быть достигнут Группой. |
On a commencé à dresser des statistiques de l'éducation fondées sur les motifs de discrimination interdits au plan international Начался процесс сбора касающихся образования статистических данных по признакам дискриминации, запрещенной на международном уровне |
En d'autres termes, ils ont invoqué des motifs a priori faux de séjour en Russie. То есть, они заранее изложили ложные сведения о целях своего приезда в Российскую Федерацию. |
Motif de la punition: violences volontaires Мотив наказания: умышленное применение насилия |
Les requérants ont contesté ces arrêtés au motif que dans les faits, ces décisions administratives les privaient de leurs moyens d'existence, au mépris des garanties prévues par la loi Истцы оспорили обоснованность этих распоряжений на том основании, что они фактически лишили их средств к существованию без надлежащего судебного разбирательства |
Il essayait parfois de se souvenir, et finissait par se dire qu’il n’avait jamais su le motif de son geste. Несколько раз он пытался вспомнить, почему, и в конце концов пришел к выводу, что не имеет ни малейшего понятия. |
Les inégalités qui pénalisent les femmes sont aggravées lorsqu’elles vont de pair avec d’autres motifs de discrimination et désavantages. Гендерное неравенство усугубляется, когда оно сочетается с другими основаниями для дискриминации и неблагоприятными факторами. |
Le Comité prend note des observations de l’État partie, qui affirme qu’aucun motif de droit ne justifie l’examen de la communication présentée par les auteurs puisqu’elle été enregistrée en violation des dispositions du Protocole facultatif; qu’il n’est nullement tenu de reconnaître le règlement intérieur du Comité et l’interprétation que fait ce dernier des dispositions du Protocole facultatif; que si une décision est prise par le Comité en l’espèce, elle sera considérée par ses autorités comme «non valide». Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника об отсутствии законных оснований для рассмотрения сообщения авторов, поскольку оно было зарегистрировано в нарушение положений Факультативного протокола; что оно не обязано признавать правила процедуры Комитета и толкование им положений Факультативного протокола; и что в случае принятия Комитетом решения по настоящему сообщению, оно будет сочтено недействительным властями государства-участника. |
Les Pays-Bas ont précisé que des crimes d'honneur avaient bien été commis chez eux, mais que leur nombre n'était pas connu et que les statistiques sur les meurtres ne permettaient pas d'en déduire les motifs Нидерланды отметили, что, хотя в стране совершаются преступления в защиту чести, число таких преступлений не известно, а статистика убийств не отражает мотивы |
À l’initiative des associations représentant les minorités nationales, l’article 3 du projet de loi précité dispose: «Toute restriction directe ou indirecte des droits et des libertés des citoyens pour des motifs d’appartenance nationale ou raciale, de même que tout acte d’incitation à la haine interethnique, raciale et religieuse, est interdite et passible de sanction conformément à la loi.». По инициативе общественных организаций национальных меньшинств Украины в статье 3 упомянутого законопроекта предусмотрено: "любое прямое или косвенное ограничение прав и свобод граждан по национальным и расовым признакам, а также действия, направленные на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды запрещаются и наказываются законом". |
Les exceptions au principe général selon lequel les étrangers jouissent en Lituanie de droits égaux à ceux des nationaux ne peuvent être établies que par la loi et seulement pour des motifs stipulés par la loi Исключения из общего принципа, согласно которому иностранцы пользуются в Литве равными с гражданами Литовской Республики правами, могут регулироваться лишь законом и только на правовых основаниях |
Elles doivent faire état de l'avis officiel des autorités compétentes, des motifs et de la façon dont il a été tenu compte des observations В решении должно излагаться официальное мнение компетентных государственных органов, причины принятия данного решения, а также то, каким образом учитывались сделанные замечания |
Le Comité invite l’État partie à aligner son droit interne sur la Convention en inscrivant, à l’article 14 de la Constitution, «l’origine nationale ou ethnique» au nombre des motifs de discrimination interdits. Комитет призывает государство-участник привести его национальное законодательство в соответствие с Конвенцией, добавив в статью 14 Конституции "национальное или этническое происхождение" в качестве запрещенных оснований дискриминации. |
Beaucoup de femmes rurales sont souvent victimes de discriminations supplémentaires fondées sur des motifs ethniques, leur manque d’éducation ou des préjugés culturels. Многие сельские женщины подвергаются еще большей дискриминации по признаку этнической принадлежности, из‐за нехватки образования и наличия культурных предрассудков. |
S’agissant de l’article premier de la Convention, le Rapporteur regrette que l’article 9 de la Constitution ne fasse pas mention de l’ascendance et de l’origine nationale parmi les motifs de discrimination raciale. Касаясь статьи 1 Конвенции, Докладчик по стране выражает сожаление, что в статье 9 Конституции среди мотивов расовой дискриминации не упоминается дискриминация по признаку родового и национального происхождения. |
b) L’intérêt analytique des statistiques de la population serait considérablement renforcé si elles prenaient en considération les mouvements de courte durée et si elles recueillaient les données d’enquête et les données administratives sur les motifs de la migration; b) аналитическая ценность демографической статистики серьезно возрастет, если в такой статистике будут систематически учитываться краткосрочные перемещения и аккумулироваться данные обследований и административных источников о целях миграции; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении motif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова motif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.