Что означает navire в французский?
Что означает слово navire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию navire в французский.
Слово navire в французский означает судно, корабль, кораблик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова navire
судноnounneuter (type d'embarcation) Ils avertirent le navire du danger. Они предупредили судно об опасности. |
корабльnounmasculine (vaißßeau) Les passagers dormaient dans leurs cabines lorsque le navire percuta un immense iceberg. Пассажиры спали в своих каютах, когда корабль столкнулся с огромным айсбергом. |
корабликnoun |
Посмотреть больше примеров
Exhorte tous les États signataires et les autres États dont les navires pêchent dans la zone relevant de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l’Atlantique Sud-Est настоятельно призывает все государства, подписавшие Конвенцию о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана |
Le nombre et la gravité croissants des actes de piraterie et des vols à main armée à l’encontre des navires et des gens de mer dans diverses régions du monde continuent de gravement préoccuper l’Organisation maritime internationale (OMI) et les gouvernements qui en sont membres. Увеличение числа и повышение серьезности актов пиратства и вооруженного разбоя, совершаемых в отношении судов и мореплавателей в различных частях мира, по-прежнему вызывает большую озабоченность у Международной морской организации (ИМО) и правительств государств, являющихся ее членами. |
Il exige l’intervention des États du pavillon, qui doivent exercer une meilleure surveillance et un meilleur contrôle des navires et appliquer des sanctions en cas de contravention, mais aussi celle des États du port, qui laissent débarquer les produits de la pêche, et des États du marché, qui laissent ces produits arriver sur le marché. Нужны действия не только со стороны государств флага, предусматривающие более эффективный мониторинг и контроль судов, равно как меры наказания за нарушения, но и со стороны государств порта, которые разрешают выгрузку рыбопромысловой продукции, и государств сбыта, которые не препятствуют допуску такой продукции на свои рынки. |
La Marine nationale nous donne l’ordre d’abandonner le navire ! Командование флота приказывает нам покинуть корабль! |
Le vendeur doit seulement s’occuper à ce que la marchandise parvienne en bon état sur le bastingage à bord du navire, c’est-à-dire que les risques de dégâts ou de destructions sur le navire passe à l’acheteur. Продавец должен проследить за тем, чтобы товар пересек поручень судна в надлежащем состоянии, это значит, что все риски повреждения или полной потери товара на судне переходят на покупателя. |
Ils sont également tenus de signaler aux autorités compétentes l'identité des passagers qui ne détiennent pas de passeport, détiennent des passeports non valides ou périmés et d'empêcher ces passagers de quitter le navire ou l'aéronef ou d'y accéder sans autorisation desdites autorités Капитаны таких судов должны также сообщать компетентным властям фамилии всех пассажиров, которые не имеют паспортов или паспорта которых недействительны или истекли, и они не должны разрешать таким пассажирам покидать судно или летательный аппарат или совершать посадку без разрешения таких властей |
Un peu avant l'arrivée de vos navires Незадолго до приезда ваших кораблей |
Une fois que nous serons tombés d’accord là-dessus, nous pourrons alors nous inquiéter de détails tels que les navires. И только после этого обсуждать такие детали, как корабли. |
Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur le rapport du Groupe de travail 16 de l'Association internationale permanente des congrès de navigation (AIPCN) intitulé "Standardisation des navires et des voies d'eau intérieures utilisés en navigation fluvio‐maritime" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), en tenant compte des observations communiquées par les gouvernements quant à l'extension éventuelle de la classification actuelle des voies navigables européennes (annexe de la résolution No 30) à la navigation fluvio‐maritime. Рабочая группа провела обмен мнениями по докладу Рабочей группы 16 ПМАКС "Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства река-море" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), с учетом замечаний правительств относительно возможного расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей, которая приведена в приложении к резолюции No 30, с целью охвата судоходства река-море. |
De plus, la charge de la preuve serait plus onéreuse pour le réclamant, surtout si l’état de navigabilité du navire est mis en cause. Кроме того, бремя доказывания будет более тяжким для истца, в частности, в случае ссылки на немореходное состояние судна. |
Plusieurs États parties au Protocole de 1978 à la Convention de 1973 sur la prévention de la pollution par les navires (MARPOL), entré en vigueur le 2 octobre 1983, ont aggravé leurs réserves antérieures Несколько государств — участников Протокола 1978 года к Конвенции 1973 года по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ), вступившего в силу 2 октября 1983 года, расширили объем своих предыдущих оговорок |
Comme indiqué dans ce troisième rapport, le critère de la « futilité manifeste », énoncé pour la première fois dans l’Arbitrage relatif aux navires finlandais Как видно из третьего доклада, критерий «явной бесполезности» был впервые проверен в деле Finnish Ships Arbitration |
Décision du Comité d’administration de l’ADN au sujet du navire à marchandises sèches Eiger Решение Административного комитета ВОПОГ в отношении сухогрузного судна Eiger |
Prenons par exemple l’incident de Senkaku de 2010. Lorsque les autorités japonaises ont arrêté l’équipage d’un chalutier chinois qui avait percuté un navire des gardes-côtes japonais, la Chine a réagi en imposant des sanctions économiques au Japon. Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии. |
Le # avril # en effet, une équipe de plongeurs du LTTE a fait exploser deux navires de la marine sri-lankaise qui mouillaient dans le port de Trincomalee, provoquant la mort de plusieurs marins et en blessant d'autres Два военных корабля, стоявших на якоре в порту Тринкомали, были подорваны в ходе подводных террористических операций, проведенных диверсионной группой ТОТИ, в результате которых несколько моряков были убиты и несколько ранены |
Un connaissement signé par le capitaine du navire transportant les marchandises est réputé avoir été signé pour le compte du transporteur. Коно-самент, подписан-ный капитаном судна, на котором перевозится груз, считается подпи-санным от имени перевозчика. |
Cette conférence a examiné et confirmé des documents stratégiques et notamment un projet de code de conduite concernant la prévention et la répression de la piraterie, du vol à main armée contre les navires et des activités maritimes illicites au large de l’Afrique de l’Ouest et de l’Afrique centrale, le projet de mémorandum d’accord entre la CEEAC, la CEDEAO et la Commission du Golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes au large des côtes de l’Afrique de l’Ouest et centrale, et enfin le projet de déclaration des chefs d’État et de gouvernement des deux régions sur la sécurité maritime dans leur domaine maritime commun. На этой Конференции были рассмотрены и утверждены стратегические документы, включая проект кодекса поведения, касающегося предупреждения и пресечения пиратства, вооруженного разбоя против судов и незаконной морской деятельности в Западной и Центральной Африке; проект меморандума о взаимопонимании между ЭСЦАГ, ЭКОВАС и Комиссией Гвинейского залива по вопросам обеспечения безопасности на море в Западной и Центральной Африке; а также проект декларации глав государств и правительств двух регионов по вопросам обеспечения безопасности на море на их общих морских пространствах. |
Viendraient-ils sur des navires anglais ? Придут ли они на английских судах? |
Et ils ont implanté dans nos cerveaux ce bidule télépathique pour que nous puissions parler avec Navire. Нам имплантировали в мозг телепатическую штучку, чтобы мы могли разговаривать с Кораблем, и это было самое беспокойное. |
Quelques jours se sont écoulés, et un grand navire, en pleine mer, ouvre ses voiles blanches au vent favorable. Прошло несколько дней, и величавый корабль плывет в открытом море, подставляя белые свои крылья попутному ветру. |
Il en est de même en cas de perte du navire, des membres de l'équipage, jusqu'à ce qu'ils aient pu être remis à l'autorité publique compétente et des autres personnes embarquées qui ont demandé à suivre la fortune de l'équipage.» Эти же положения действуют в отношении членов экипажа в случае гибели судна, до тех пор пока они не будут переданы компетентным властям, а также в отношении других находившихся на борту лиц, пожелавших разделить судьбу экипажа |
On raconte même que certains éperonnent les navires pour les couler et dévorer l’équipage. Рассказывают даже, что они таранят корабли, чтобы их потопить, и потом съедают команду. |
Toutefois, la ligne de séparation entre les deux types de transport n’est pas nécessairement claire et les navires qui appliquent les conditions des lignes régulières mais qui n’assurent pas de liaisons selon un calendrier fixe ainsi que ceux qui assurent des liaisons occasionnelles ou transportent des marchandises spéciales sont apparemment soumis à ce régime. Однако граница между отдельными видами перевозок не всегда ясна, поэтому под действие данного положения, по всей видимости, также подпадают суда, которые осуществляют перевозки на "линейных условиях", но не ходят по регулярному графику, и суда, осуществляющие разовые перевозки или занимающиеся перевозкой специальных грузов. |
Il a été fait observer d’autre part que la question de la protection de l’équipage d’un navire était visée non seulement dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer Было также отмечено, что вопрос о защите экипажа судна охвачен как Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву |
En février # le Chili et l'Union européenne sont parvenus à un accord par lequel ils ont réglé leur différend concernant l'accès des navires de pêche de l'Union européenne aux ports chiliens ainsi que la coopération scientifique et technique bilatérale et multilatérale sur la conservation des stocks d'espadons В феврале # года Чили и Европейский союз (ЕС) достигли соглашения об урегулировании своего спора по поводу доступа рыболовных судов ЕС в чилийские порты, а также двустороннего и многостороннего научно-технического сотрудничества в области сохранения запасов меч-рыбы |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении navire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова navire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.