Что означает notaire в французский?

Что означает слово notaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию notaire в французский.

Слово notaire в французский означает нотариус. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова notaire

нотариус

noun (juriste de droit privé et officier public chargé d’instrumenter les actes juridiques civils)

Le contrat de partenariat doit être enregistré par un notaire.
Договор о партнерстве должен быть удостоверен государственным нотариусом.

Посмотреть больше примеров

Il y a aussi Messrs Elford et Leigh, les notaires, qui ont dressé l’acte, une firme très honorable, assure Mr Spragge
Есть еще и стряпчие, которые его составляли, Элфорд и Ли, весьма уважаемая фирма, по словам мистера Спрэгга
Écho naturel du notaire, la Générale s’exclama qu’une jeune femme ne pouvait y rester seule.
И, как бы вторя нотариусу, генеральша стала охать, что молодая женщина не может оставаться дома одна.
L’accord issu de la médiation qui n’a pas été déclaré exécutoire par une autorité étrangère peut être exécuté en Espagne uniquement s’il a été consigné dans un instrument public passé devant un notaire espagnol à la demande des parties, ou à la demande de l’une des parties avec le consentement exprès des autres.
Мировое соглашение, которое согласно иностранным органам не может быть приведено в исполнение, может быть приведено в исполнение в Испании только в том случае, если оно было занесено в публичный акт испанским нотариусом по просьбе сторон или по просьбе одной из сторон при условии прямого согласия других сторон.
Nos notaires s'occuperont du titre et du règlement.
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
Afin de montrer qu'il était possible d'évaluer correctement le risque, les participants ont fait référence à une étude menée par l'Union européenne sur le coût des cessions dans # pays, qui mesurait et classait par catégories les coûts liés aux services d'agents immobiliers, de notaires et d'avocats, ainsi que des services techniques et des services fiscaux
Для иллюстрации того, что риск может быть адекватным образом измерен, участники сослались на проведенное Европейским союзом исследование, в котором в количественном отношении были определены издержки по составлению документов по оформлению перехода права на недвижимость в # стране и взвешены и классифицированы издержки услуг агентов по продаже недвижимости, нотариусов и адвокатов, а также расходы, связанные с техническими службами и налогообложением
Mon notaire ou mon neveu, Thomas Beresford, sont priés de mener une enquête sérieuse à ce sujet
Просьба к моему стряпчему или племяннику Томасу Бересфорду провести полное расследование
Pas de frais de notaire.
Освобождение от покрытия расходов на юридические услуги
L'application effective des dispositions de l'alinéa a) du paragraphe # de la résolution, ainsi que de l'article # de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, exige l'existence de dispositions juridiques faisant obligation aux intermédiaires financiers (avocats, comptables, notaires et autres professionnels intervenant dans les opérations financières) de déterminer l'identité de leurs clients et de signaler aux autorités compétentes les opérations qui leur paraissent suspectes
В целях эффективного осуществления подпункта # (a) резолюции и в соответствии со статьей # Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма должны быть приняты законодательные положения, налагающие на финансовых посредников (таких, как юристы, бухгалтеры, нотариусы и другие специалисты, причастные к совершению финансовых операций) обязанность устанавливать личность своих клиентов и сообщать о подозрительных операциях компетентным органам
Malgré l'amélioration réalisée dans les deux secteurs publics et privés, il y a à la fonction publique des postes qu'aucune femme n'a encore occupés, comme celui de gouverneur et celui de notaire chargé de dresser les actes de mariage
В отношении должностей, занимаемых бахрейнскими женщинами в государственном и частном секторах, наметились некоторые улучшения, хотя бахрейнские женщины до сих пор не занимали должностей губернатора и регистратора браков
Aux termes de l’article 73 de la loi réglementant les activités des études de notaire et de l’association des greffiers, adoptée en 1975, les études sont contrôlées par l’organisme chargé du Registre des biens fonciers et des titres de propriété, par l’association des notaires, par un groupe spécial désigné par le Ministère de la justice, ou par des représentants du Ministère de l’économie et des finances.
по статье 73 закона, регулирующего деятельность нотариальных контор и регистрационных бюро, который был принят в 1975 году, вышеупомянутые конторы проверяются организацией по регистрации актов и недвижимости, ассоциацией руководителей нотариальных контор или специальной группой, назначаемой министерством юстиции, или представителями министерства экономики и финансов.
Ces intermédiaires s'entourent d'une équipe qui comprend des notaires, des traducteurs, etc
Эти лица формируют вокруг себя команды, в которые входят нотариусы, переводчики и тому подобное
J’ai compulsé les états civils, j’ai interrogé deux notaires, j’ai vu tous les actes.
Навел справки по книгам записи актов гражданского состояния, расспросил двух нотариусов, видел все документы.
Je ne prétends point connaître la loi, monsieur le notaire, mais moi, je connais les gens.
Я не претендую на то, будто знаю законы, мсье, но зато неплохо разбираюсь в людях.
Le notaire royal, un vrai notaire royal, avait été convoqué.
Был вызван нотариус, настоящий королевский нотариус.
L’auteur ajoute que les demandes de révision ont été rejetées par le tribunal régional de Nijegorod pour des raisons de pure forme, par exemple parce que les copies des décisions de justice précédentes avaient été authentifiées par un notaire et non par le tribunal lui-même, et parce qu’elle avait laissé expirer le délai de six mois dans lequel la demande de révision judiciaire doit être déposée, fixé par une nouvelle loi, après l’examen de son dossier par le tribunal de première instance.
Далее автор заявляет, что надзорные жалобы были отклонены Нижегородским областным судом по причине чрезмерного формализма, например из-за того, что копии предыдущих судебных постановлений были заверены нотариусом, а не самим судом и из-за того, что истек установленный новым законом шестимесячный предельный срок для подачи исков о возбуждении надзорного производства после рассмотрения ее дела судом первой инстанции.
Les affaires de Loncours étaient gérées par le notaire de Tanches.
Дела Лонкура вел нотариус из Танша.
Le Comité souhaiterait recevoir les textes des dispositions législatives et réglementaires qui imposent aux institutions financières, aux avocats, aux notaires et aux comptables participant à des opérations financières de déclarer toute opération suspecte
КТК хотел бы получить выдержки из текста законодательных и административных положений, которые обязывают финансовые учреждения, адвокатов, нотариусов и бухгалтеров, участвующих в совершении финансовых сделок, сообщать обо всех подозрительных сделках
o) La Coordination des bureaux de défense des populations autochtones a permis de créer et de renforcer des processus de travail conjoint et coordonné avec les institutions suivantes: i) dans le secteur de la justice: ministère public, administration de la justice et Ministère de l'intérieur; ii) Commission nationale de suivi et de soutien au renforcement de la justice (CNSAFJ); iii) Commission nationale du pouvoir judiciaire pour le soutien au sous-programme de lutte contre le lynchage; iv) Bureau pour la défense de la femme autochtone (DEMI); v) Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme (CODISRA); vi) Centre de recherches régionales de Méso-Amérique (CIRMA); vii) Ordre des avocats et notaires; viii) Fondation Soros; ix)Association de développement communautaire de Chichicastenango (ASDECO); et x) Services juridiques et sociaux (SERJUS), entre autres
o) с помощью Координатора служб правовой защиты коренного населения выработаны и получили развитие методы совместной работы и координации деятельности, в частности, со следующими учреждениями: i) в сфере правосудия: с Государственной прокуратурой, со Службой судебных органов и с Министерством по делам управления, ii) с Национальным комитетом по мониторингу, поддержке и укреплению правосудия, iii) с Национальным комитетом в поддержку подпрограммы борьбы против самосуда Службы судебных органов, iv) со Службой по защите интересов женщин коренных народов, v) с Президентской комиссией по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы (КОДИСРА), vi) с Региональным центром мезоамериканских исследований, vii) с Коллегией адвокатов и нотариусов, viii) с Фондом Сороса, ix) с Ассоциацией развития общин Чичикастенанго, и x) с Организацией юридических и социальных услуг
Il envoye quérir un confesseur et un notaire
Он посылает позвать исповедника и нотариуса».
Avocats, cabinets d’avocats, notaires, vérificateurs des comptes, experts-comptables, cabinets comptables, agents immobiliers, sociétés de ventes aux enchères, négociants en biens de grande valeur (pierres précieuses, métaux, etc.) et conseillers fiscaux font partie des personnes désignées.
Юристы, юридические фирмы, нотариусы, ревизоры, бухгалтеры, аудиторские фирмы, торговцы недвижимостью, акционерные компании, торговцы дорогостоящими предметами (драгоценные камни, металлы и т.д.), а также консультанты по вопросам налогового обложения относятся к числу оговоренных в законе лиц, обязанных сообщать о подозрительных операциях.
En vue de prévenir le trafic d'enfants, les subdivisions des services de sécurité pour les passeports exigent l'autorisation des parents légalisée par un notaire lors de l'établissement des passeports et de la remise de formulaires de nationalité aux ressortissants mineurs de la République kirghize. Un contrôle renforcé a été mis en place lors du départ d'enfants hors des frontières de la République
В целях предотвращения торговли детьми, паспортные подразделения Отделов внутренних дел (ОВД) республики, при оформлении заграничных паспортов и выдаче справок о гражданстве несовершеннолетним гражданам Кыргызской Республики, в обязательном порядке требуют предоставить нотариально заверенное согласие родителей, введен усиленный контроль при выезде детей за пределы республики
Autodidacte dans les domaines des peuples autochtones et des droits de l’homme, cursus de sciences juridiques et sociales, en attente de l’examen technique professionnel pour obtenir le titre d’avocat, notaire et licencié en sciences juridiques et sociales de l’Université Mariano Gálvez du Guatemala
самообразование по вопросам коренных народов, прав человека; соискатель степени бакалавра на факультете юридических и общественных наук гватемальского Университета им. Мариано Гальвеса, ожидает сдачи профессионального экзамена по специальности адвокат и нотариус и получения диплома бакалавра юридических и общественных наук.
Veuillez indiquer si cette interdiction s'applique lorsque les avocats, notaires, autres membres de professions libérales similaires et comptables préparent pour le compte de leurs clients des transactions telles que
Просьба указать, применяется ли этот запрет в тех случаях, когда адвокаты, нотариусы, другие независимые специалисты, выполняющие аналогичные функции, и бухгалтеры готовят от имени своих клиентов сделки, касающиеся следующего
Lui, le père Henrouille, il avait été petit clerc chez un notaire au boulevard Sébastopol pendant cinquante ans.
Отец Анруй служил письмоводителем у нотариуса на Севастопольском бульваре в течение пятидесяти лет.
Je dois appeler ici le notaire du temple – revoir mon testament... — Ce n’est pas juste !
Я вызову нотариуса из храма, чтобы... пересмотреть завещание... — Это нечестно!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении notaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова notaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.