Что означает notice в французский?

Что означает слово notice в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию notice в французский.

Слово notice в французский означает записка, заметка, объявление, руководство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова notice

записка

noun

On trouvera dans l’annexe ci-après la notice biographique de ce candidat.
Биографические данные кандидата приводятся в приложении к настоящей записке.

заметка

noun

объявление

noun

Au cours de la période considérée, elle a émis 19 notices rouges INTERPOL.
В отчетном периоде МООНК было распространено 19 объявлений Интерпола о розыске лиц «с красным углом».

руководство

noun (Livret contenant des instructions sur l'utilisation d'une machine en particulier.)

Une notice d’utilisation détaillée doit être fournie avec chaque appareil radar.
К каждой установке должно быть приложено подробное руководство по эксплуатации.

Посмотреть больше примеров

Précédemment dans Burn Notice.
В предыдущих сериях...
Et as tu vu sur la notice si le moniteur était fourni avec des petites batteries?
Ты не удосужился заметить что монитор идет с маленькими батарейками?
Sujet: Important Notice - Account Data Confirmation Required!
Тема: Important Notice - Account Data Confirmation Required!
Tu n'as pas besoin des notices.
Тебе не нужна инструкция.
F. Notice d'impact sur l'environnement (NIE
Заявление о воздействии на окружающую среду (ЗВОС
Le Secrétaire général a l’honneur de présenter à la Réunion des États Parties les notices biographiques des candidats proposés par les États Parties à l’élection de 21 membres de la Commission des limites du plateau continental .
Генеральный секретарь имеет честь представить Совещанию государств-участников биографические данные кандидатов, выдвигаемых государствами-участниками для избрания 21 члена Комиссии по границам континентального шельфа.
Paragraphe 22 : Invite et autorise tous les États à empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects à la République populaire démocratique de Corée ou à ses nationaux, à partir de leur territoire ou à travers leur territoire ou par leurs nationaux ou des personnes relevant de leur juridiction, ou au moyen de navires ou d’aéronefs battant leur pavillon, qu’ils aient ou non leur origine dans leur territoire, de tout article si l’État détermine que cet article pourrait contribuer aux programmes de missiles balistiques ou nucléaires de la République populaire démocratique de Corée, ou à toute autre activité interdite par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009) et 2087 (2013), ou par la présente résolution, ou au contournement des mesures imposées par ces résolutions, et charge le Comité de diffuser une notice d’aide à l’application des résolutions aux fins de la bonne application de cette disposition.
Пункт 22: призывает все государства и разрешает им предотвращать прямую или косвенную поставку, продажу или передачу — через их территорию, или их гражданами, или с использованием водных или воздушных судов под их флагом и независимо от страны происхождения — любого предмета в КНДР или оттуда либо ее гражданам или от них, если государство определяет, что такой предмет может способствовать ядерной программе КНДР или ее программе по баллистическим ракетам, деятельности, запрещенной резолюциями 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) или настоящей резолюцией, либо уклонению от мер, введенных резолюциями 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) или настоящей резолюцией, и поручает Комитету издать памятку по выполнению обязательств, касающуюся надлежащего осуществления данного предписания.
Les notices biographiques des candidats désignés par l’Organisation mondiale de la Santé figurent dans le document E/2011/9/Add.7.
Информация о кандидатах, выдвинутых Всемирной организацией здравоохранения, содержится в документе E/2011/9/Add.7.
À la fin de la période considérée, deux personnes étaient inscrites sur la liste des personnes et entités visées par des sanctions établie par le Comité, et deux notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations Unies les concernant avaient été publiées.
На конец отчетного периода в санкционном перечне Комитета фигурировали два человека, по которым имелись два специальных уведомления по линии Интерпола и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Ce dernier alimente les bases de données Interpol par voie de notices oranges.
Эти средства дают возможность обновлять базы данных Интерпола через посредство особо срочных сообщений.
Le Comité est conscient qu’il importe de coopérer en permanence avec INTERPOL pour mettre en œuvre efficacement les mesures de sanctions, et il entamera de nouvelles discussions avec cet organisme en vue d’utiliser les notices orange dans le cadre du régime de sanctions imposées par la résolution 1988.
Комитет отмечает важность дальнейшего сотрудничества с Интерполом для эффективного осуществления санкционных мер и приступит к дальнейшим обсуждениям с Интерполом на предмет использования системы «оранжевых уведомлений» в контексте режима санкций по резолюции 1988 (2011).
Donc je dois te donner la notice sur comment faire?
Тебе нужны инструкции к действию?
Le Président du Comité a déclaré que, selon lui, tout texte écrit produit par le Comité devrait être accompagné d'une brève notice explicative rappelant le but de l'Approche stratégique
Председатель Комитета высказал мнение о том, что любые письменные материалы, которые в конечном счете будут подготовлены Комитетом, должны будут содержать небольшой поясняющий раздел, в котором четко будет указана цель СПМРХВ
b) Le Groupe de l’harmonisation des cartes électroniques de navigation intérieure (IEHG) est chargé, au titre d’un mandat révocable, de tenir à jour les amendements à l’appendice 1 (Spécification de produit relative aux cartes électroniques de navigation intérieure) et à ses appendices 1.1 et 1.2 (Catalogue d’objets des cartes électroniques de navigation intérieure et Notice de codage pour les cartes électroniques de navigation intérieure).
b) Международная группа по согласованию ЭНК ВС (ГСЭВ) наделена отзывным мандатом на внесение поправок в Добавление 1 «Спецификация продукции для ЭНК ВС», а также относящиеся к нему Добавления 1.1 и 1.2 − «Каталог характеристик ЭНК ВС» и «Руководство по кодированию ЭНК ВС».
Des notices biographiques ont été présentées pour les # candidats suivants (par ordre alphabétique
Биографические данные представлены по следующим десяти кандидатам (перечисленным в английском алфавитном порядке
Le Président indique que les documents CERD/SP/66 et CERD/SP/66/Add.1 à 3 contiennent des renseignements sur les personnes dont la candidature a été présentée ou retirée par les États parties, ainsi que les notices biographiques des intéressés, et qu’il y a en tout 16 candidats aux postes à pourvoir.
Председатель указывает, что в документах CERD/SP/66 и CERD/SP/66/Add.1-3 содержатся сведения о лицах, чьи кандидатуры были представлены или отозваны государствами-участниками, а также биографические данные по этим лицам, отмечая, что всего на подлежащие заполнению должности выдвинуто 16 кандидатов.
Plus de 10 % des personnes pour lesquelles une notice spéciale a été publiée font aussi l’objet d’une notice rouge d’INTERPOL, et plus de 5 % d’entre elles ont donné lieu à une diffusion INTERPOL
Более 10 процентов лиц, включенных в специальные уведомления, отслеживаются также извещениями Интерпола с красным углом, а более 5 процентов фигурируют в рассылке Интерпола
S'il s'agit d'informations confidentielles qu'un État hésite à faire figurer sur la Liste, elles pourraient apparaître dans la version confidentielle de la notice spéciale INTERPOL
Если речь идет о конфиденциальной информации, которую государство не хотело бы видеть в перечне, уместным документом для размещения этой информации могло бы послужить специальное уведомление Интерпола ограниченного распространения
Le 7 mars 2012, le Comité a approuvé sa première notice, indiquant que les filiales des entités demeurant sur la liste n’étaient pas soumises au gel des avoirs et que les États Membres n’étaient pas tenus d’imposer un gel de leurs avoirs aux structures détenues ou contrôlées partiellement ou totalement par ces entités.
7 марта 2012 года Комитет утвердил свое первое уведомление об оказании помощи в осуществлении, отметив, что на филиалы по‐прежнему фигурирующих в перечне юридических лиц не распространяется действие положений о замораживании активов и что государства-члены не обязаны продолжать блокировку активов субъектов, которые находятся во владении или под контролем либо, полностью либо частично, этих юридических лиц.
INTERPOL et le Comité collaborent à la diffusion des notices visant des personnes depuis
Интерпол и Комитет сотрудничают в работе над уведомлениями в отношении физических лиц с # года
On trouvera ci-après la notice biographique des candidats.
Ниже приводятся биографические данные кандидатов.
D’après les notices spécialisées, il agit en une poignée de secondes. 13 novembre Je me suis quand même décidé.
Специалисты утверждают, что оно действует в считаные секунды. 13 ноября И все же я решился.
La notice biographique (curriculum vitae) du candidat, telle que fournie par l’État partie concerné, figure dans l’annexe X au présent document.
Биографические данные (curricula vitae) кандидата, представленные соответствующими государством-участником, содержатся в приложении X к настоящему документу.
L’enregistrement d’empreintes digitales, de données génétiques et biométriques dans les notices spéciales permettrait de vérifier l’identité d’une personne inscrite sur la Liste, indépendamment des documents de voyage utilisés.
Включение данных дактилоскопии, ДНК и биометрии в специальные уведомления предоставило бы возможность проверить личность фигурирующего в перечне лица независимо от используемых проездных документов.
Étant donné que la liste du CNR n’est pas intégrée au système Galaxy et que la base de données ne dispose pas d’un outil de recherche incorporé, une notice d’une page est rédigée sur chaque lauréat, récapitulant les informations générales, les études accomplies et les emplois occupés, les compétences linguistiques et la disponibilité.
Поскольку реестр НКЭ не является частью системы "Гэлэкси" и база данных не имеет встроенной поисковой системы, на каждого кандидата готовится одностраничный файл, содержащий резюме общей информации данных о научном и трудовом опыте, языковых навыках и готовности к работе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении notice в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова notice

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.