Что означает notification в французский?

Что означает слово notification в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию notification в французский.

Слово notification в французский означает авизо, уведомление, заявление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова notification

авизо

noun

уведомление

nounneuter

Décision et notification selon le paragraphe 6 de l’article 15
Решение и уведомление в соответствии с пунктом 6 статьи 15

заявление

noun

Dans tous les cas, la résolution d’un contrat suppose qu’il y a notification comme le veut l’article 26.
Во всех случаях расторжение требует заявления со стороны продавца, как предусмотрено в статье 26.

Посмотреть больше примеров

Les messages de notification d’arrivée et d’indication de position au niveau des écluses, des ponts et des points de signalisation des centres de trafic.
уведомления о прибытии и извещений о местонахождении в шлюзах, у мостов, в пунктах передачи сообщений транспортных центров.
Transferts de fonds entre des personnes, entités ou organismes de l’UE, y compris des institutions financières et des établissements de crédit de l’UE, et des personnes, entités ou organismes iraniens, y compris des institutions financières et les établissements de crédit iraniens, sans exigence d’autorisation ou de notification ;
Переводы денежных средств между лицами, организациями или органами ЕС, включая финансовые и кредитные учреждения, и иранскими лицами, организациями или органами, включая иранские финансовые и кредитные учреждения, без требования о разрешении или уведомлении;
La Commission a noté que le régime actuel de contrôle et de vérification continus pour l'Iraq portait sur les activités de production à petite échelle dans les domaines biologique et chimique et que, sauf pour ce qui est des milieux de culture, les matières pertinentes étaient d'ores et déjà soumises à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution
Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции
Le membre du Comité qui démissionne adresse notification écrite de sa démission au/à la Président(e) et au Secrétaire général.
Член Комитета, который намерен подать в отставку, направляет письменное уведомление об этом Председателю и Генеральному секретарю.
De même, pour la plupart des Parties qui ont répondu, c’est aux autorités de la Partie touchée qu’il incombe de transmettre la notification au public de la Partie touchée.
Аналогичным образом, большинство респондентов сообщили, что ответственность за доведение уведомления до сведения общественности затрагиваемой Стороны возлагается на ее органы власти.
Enfin, nous prenons également note des nombreuses notifications invoquant des exemptions de gel des avoirs financiers prévu par la résolution # du Conseil de sécurité au titre des paragraphes # et # de ladite résolution et nous soulignons que les États Membres doivent appliquer ces dérogations de manière judicieuse
Наконец, мы также приняли к сведению многочисленные уведомления об исключениях из требований о замораживании активов в соответствии с пунктами # и # резолюции # Совета Безопасности и подчеркиваем, что государствам-членам следует проявлять осмотрительность при применении этих исключений
Au cours de cette première réunion, la mission principale du Comité était d'examiner les notifications de mesures de réglementation finales et les documents justificatifs présentés conformément à l'article # de la Convention pour # produits chimiques candidats
Основная задача Комитета на его первой сессии будет заключаться в рассмотрении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и подтверждающей документации по # химическим веществам, предлагаемым для возможного включения в Конвенцию, которые были представлены в соответствии со статьей # Конвенции
a) Toute convention conclue avant notification de la cession entre le cédant et le débiteur en compte qui a des incidences sur les droits du cessionnaire produit effet à l'égard de ce dernier, qui acquiert alors les droits correspondants
а) договоренность, которая заключена между цедентом и должником по счету до уведомления об уступке и которая затрагивает права цессионария, имеет силу в отношении цессионария, и цессионарий приобретает соответствующие права
Le SBSTA a prié le secrétariat de mettre en place un mécanisme par lequel les équipes d’examen composées d’experts se familiariseraient avec les méthodes de calcul des ajustements des estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre (GES) résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l’article 3 du Protocole de Kyoto pendant le processus d’examen des inventaires de la période 2007‐2008, en utilisant des données d’inventaire réelles qui seraient soumises volontairement par les Parties en application des dispositions de la décision 15/CP.10 relatives à la notification, sous réserve de l’assentiment de la Partie concernée.
ВОКНТА просил секретариат организовать процесс, который позволил бы группам экспертов по рассмотрению приобрести опыт применения методов внесения коррективов в оценки выбросов парниковых газов (ПГ) из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола в ходе процесса рассмотрения кадастров в период 2007-2008 годов с использованием реальных кадастровых данных, добровольно представляемых Сторонами, в соответствии с положениями решения 15/СР.10, касающимися отчетности, при условии получения согласия от соответствующей Стороны.
Soutien supplémentaire pour le développement de la base de données sur les émissions de gaz à effet de serre et des logiciels pour le processus de notification et d’examen des inventaires de gaz à effet de serre.
Оказание дополнительной помощи в подготовке базы данных о выбросах парниковых газов (ПГ) и программного обеспечения для представления докладов и рассмотрения кадастров ПГ.
cette date est postérieure à la date à laquelle les autres États contractants ou organisations contractantes en ont reçu notification; ou
эта дата наступает после даты, в которую другие договаривающиеся государства или договаривающиеся организации получают об этом уведомление; или
Il avait pour but d'examiner les progrès accomplis et de déterminer les enseignements qui pourraient en être tirés concernant les notifications de mesures de réglementation finales, les préparations pesticides extrêmement dangereuses et les réponses concernant les importations
Этот документ призван обеспечить обзор прогресса и выявить уроки, которые можно было бы извлечь в отношении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасных пестицидных составов и ответов, касающихся импорта
“La partie contre laquelle la mesure provisoire ou conservatoire est ordonnée en reçoit immédiatement notification et a la possibilité d’être entendue par le tribunal arbitral dans les plus brefs délais et, en tout état de cause, dans un délai ne dépassant pas quarante-huit heures après la notification ou à toutes autres date et heure appropriées dans les circonstances.”
"Стороне, в отношении которой принимается обеспечительная мера, немедленно направляется уведомление о принятии меры и предоставляется возможность быть заслушанной третейским судом при первой же возможности и в любом случае не позднее, чем через сорок восемь часов после уведомления или в такую другую дату и время, которые являются соответствующими в данных обстоятельствах".
Le Comité, à sa première réunion, a conclu que la notification de mesure de réglementation finale émanant du Canada satisfaisait aux exigences en matière d’information de l’annexe I et aux critères énoncés dans l’Annexe II à la Convention.
На своей первой сессии Комитет пришел к выводу о том, что представленное Канадой уведомление об окончательном регламентационном постановлении удовлетворяет изложенным в приложении I требованиям, касающимся информации, а также критериям, указанным в приложении II к Конвенции.
Au moins six États de ce groupe doivent améliorer leurs systèmes de notification et/ou de déclaration pour identifier les passeurs de fonds.
По меньшей мере шести государствам в этой группе необходимо усовершенствовать системы раскрытия информации и/или ее декларирования для идентификации лиц, занимающихся курьерской доставкой денег.
La date limite pour la communication des cas de bonnes pratiques serait indiquée lors de l’envoi du modèle de notification.
Крайний срок представления информации о передовой практике предполагалось сообщить при направлении типовой формы.
Nous rappelons dans ce cadre que nous avons demandé en février de cette année que la liste des États Membres ayant présenté des notifications au titre des exemptions humanitaires conformément à la résolution 1452 (2002) soit rendue accessible à tous les États Membres, ce qui serait un moyen sans ambiguïté d’améliorer la transparence.
В этой связи мы напоминаем, что в феврале этого года мы обратились c просьбой о том, чтобы список государств-членов, уведомивших относительно изъятия по гуманитарным соображениям в соответствии с резолюцией 1452 (2002), стал доступен для всех государств-членов, что явилось бы эффективным способом повышения транспарентности.
� Conformément à l’alinéa b) du paragraphe 4 de l’annexe de la résolution 58/316, cette question reste inscrite à l’ordre du jour de façon à pouvoir être examinée sur notification d’un État Membre.
� В соответствии с пунктом 4(b) приложения к резолюции 58/316 данный пункт сохраняется в повестке дня в целях его рассмотрения по поступлении уведомления от одного из государств-членов.
Cette annexe serait libellée de la façon suivante : « Le Gouvernement ..., se référant à la résolution ... de l’Assemblée générale, confirme qu’il n’a pas exporté ni importé de matériel entrant dans l’une des sept catégories inscrites au Registre des armes classiques de l’Organisation des Nations Unies au cours de l’année civile ... et présente par conséquent un formulaire de notification portant la mention « néant ».
Это приложение должно гласить следующее: «Правительство ... со ссылкой на резолюцию ... Генеральной Ассамблеи подтверждает, что оно не экспортировало и не импортировало никакой боевой техники по семи категориям, включенным в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, в течение ... календарного года, и поэтому оно представляет отчет с нулевыми данными».
La notification du mois d’avril 2007 était non seulement tardive, mais elle ne répondait pas non plus à toutes les prescriptions énoncées au paragraphe 2 de l’article 3; en particulier, elle ne mentionnait pas correctement la nature de la décision qui pourrait être prise.
Уведомление в апреле 2007 года было не только запоздалым, но также не соответствовало всем требованиям, указанным в пункте 2 статьи 3; в частности в нем не был четко указан характер возможного решения.
Afficher la & notification de blocage des fenêtres intempestives passives
& Уведомлять о заблокированных всплывающих окнах
Respect par l’Estonie, la France et le Luxembourg de leurs obligations de notification des données maillées sur les émissions
Соблюдение Люксембургом, Францией и Эстонией своих обязательств по представлению данных о выбросах с координатной привязкой
Notification, avant la fin de 2007, des États Membres risquant de tomber sous le coup de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies en 2008
Подготовка и направление до конца 2007 года государствам-членам, в отношении которых в 2008 году может быть применена статья 19 Устава Организации Объединенных Наций, соответствующих уведомлений
Le secrétariat transmettra aux membres du Comité d'étude des produits chimiques les notifications dont on a établi la conformité avec les exigences en matière d'informations de l'annexe I et les documents justificatifs pertinents fournis par les Parties à l'origine des notifications (comme stipulé dans l'annexe I et l'annexe II
Секретариат направит членам Комитета по рассмотрению химических веществ уведомления, которые, как установлено, удовлетворяют изложенным в приложении I требованиям, касающимся информации, а также соответствующую подтверждающую документацию, предоставленную уведомляющими Сторонами (в соответствии с приложениями I и II
Une telle dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies
Денонсация вступает в силу по истечении одного года после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении notification в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова notification

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.