Что означает notoriété в французский?

Что означает слово notoriété в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию notoriété в французский.

Слово notoriété в французский означает известность, слава, репутация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова notoriété

известность

noun

Ces idiots voulaient la notoriété et je vais m'assurer qu'il ne l'auront jamais.
Эти дураки хотели получить известность, но я чертовски уверена, что они никогда её уже не получат.

слава

noun

Et tout d'un coup, sa notoriété devient autre chose, un truc avec quoi je pourrais travailler.
Ее внезапно пришедшая слава полностью принадлежит другому, тому, с кем бы я мог работать.

репутация

noun

Посмотреть больше примеров

La contribution du Pakistan à la lutte contre le terrorisme est de notoriété publique.
Вклад Пакистана в борьбу с терроризмом хорошо известен.
De notoriété publique, Adramelech était le président en personne du Haut Sénat des Démons.
Адрамелех был президентом Великого сената демонов.
Il contemplait l’œuvre de sa vie qui allait établir sa notoriété mondiale.
Он смотрел на труд всей своей жизни, который должен был принести ему мировую известность.
La différence ne tenait pas à 1' obscurité de l'un, à la notoriété de l'autre.
Различие кроется не в безвестности одного и известности другого.
Ils ont tout de suite pris l’affaire au sérieux à cause de la disparition de l’enfant et de la notoriété de Sean.
Там сразу отнеслись к сигналу со всей серьезностью – все-таки исчез ребенок, да и Шон был человеком известным.
Il est de notoriété publique qu'après la libération par l'Armée rouge des régions de l'URSS et des pays d'Europe orientale occupés, de nombreuses preuves ont été apportées des cruautés et des crimes contre l'humanité commis contre la population civile de l'URSS et les pays d'Europe orientale par l'Allemagne hitlérienne et ses complices.
Хорошо известно, что после освобождения Красной Армией оккупированных частей СССР и стран Восточной Европы были собраны и задокументированы многочисленные свидетельства зверств и преступлений против человечности, совершенных против мирного населения СССР, стран Восточной Европы гитлеровской Германией и ее пособниками.
Aux fins de la présente loi, s'entend par vie en commun l'union stable du couple, qui constitue une unité sociale primaire, supposant la notoriété, la cohabitation et la spécificité et méritant la protection de l'État."
В целях настоящего закона под супружеским проживанием понимается прочный союз супругов, образующий первичную ячейку общества, которая характеризуется совместным проживанием, неизменностью супружеских отношений и пользуется публичным признанием и защитой со стороны государства".
Les résultats montrent une amélioration de la notoriété des risques psychosociaux, des connaissances quant aux procédures, aux personnes ressources et leur fonction.
Они показали повышение уровня осведомленности о рисках психосоциального характера, о процедурах, методистах, занимающихся этими проблемами, и их функциях.
Oui, mais c'est l'effet de notoriété.
Да, но мы создадим себе имидж.
M. Berrah (Algérie) note avec satisfaction que l'Année internationale des déserts et de la désertification accroît la visibilité des programmes qui y sont associés grâce aux nombreuses activités publiques qu'elle engendre et à la participation de personnalités de notoriété internationale
Г-н Берах (Алжир) с удовлетворением отмечает, что проведение в # году Международного года пустынь и опустынивания способствует распространению информации о программах, осуществляемых в данной области, благодаря активному участию общественности и видных международных деятелей в проводимых мероприятиях
Ils méprisent l'orgueil et ne désirent pas la notoriété.
Они презирают гордыню и не желают себе известности.
Il est de notoriété publique que les juges subissent des intimidations et des pressions de l’exécutif, pour qu’ils fassent condamner des innocents.
Кроме того, по сообщениям, судьи часто становятся жертвами запугивания и власти заставляют их осуждать ни в чем не повинных людей.
En ce qui concerne son engagement à abandonner ses programmes nucléaires, il est de notoriété publique que l’absence de progrès à cet égard est flagrante.
Что касается ее обязательства отказаться от своих ядерных программ, то широко известно, что в последнее время в этом вопросе налицо явное отсутствие прогресса.
Il est de notoriété publique qu’entre 1949 et 1989, 458 explosions nucléaires et thermonucléaires atmosphériques et souterraines ont eu lieu sur ce site, ce qui en puissance cumulée représente 2 500 fois la taille de la bombe lancée sur Hiroshima en 1945.
Как известно, в период с 1949 года по 1989 год было проведено 458 ядерных и термоядерных взрывов в атмосфере и под землей, общая мощность которых равна мощности 2500 бомб, сброшенных на Хиросиму в 1945 году.
Il est de notoriété publique que la violence sexuelle et sexiste est responsable d’une part trop élevée des souffrances humaines dans le monde, en particulier des souffrances causées par le commerce des armes illicite et non réglementé.
Повсеместно признано, что в современном мире от сексуального и гендерного насилия страдает огромное число людей, не меньше, чем от незаконной и нерегулируемой торговли оружием.
Les vols de deux œuvres du MOBA attirent l'attention des médias et accroissent la notoriété du musée,,.
Кража двух экспонатов музея привлекла к нему внимание средств массовой информации и повысила известность музея.
· Des mesures relatives au produit littéraire de l’exploitation commerciale de notoriété; et
· конфискация доходов от творческой деятельности, связанной с коммерческой эксплуатацией известности, полученной в результате совершения преступления;
Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 50/27 du 6 décembre 1995, l’Assemblée générale avait fait sienne la recommandation du Comité tendant à ce que ces centres soient mis en place dans les meilleurs délais sur la base de l’affiliation à l’Organisation des Nations Unies, affiliation qui leur donnerait la notoriété indispensable et leur permettrait d’attirer des donateurs et d’établir des relations scientifiques avec des institutions nationales et internationales dans le domaine de l’espace.
Комитет напомнил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/27 от 6 декабря 1995 года одобрила рекомендацию Комитета о том, чтобы эти центры были созданы как можно скорее на основе связи с Организацией Объединенных Наций и чтобы такая связь обеспечивала необходимое признание центров и укрепляла возможности привлечения доноров и установления научных связей с национальными и международными учреждениями, занимающимися космической деятельностью.
Une meilleure coordination entre les trois conventions améliorerait leur « présentation » ainsi que leur notoriété et aiderait à faire passer leur message : bien souvent, on ne comprenait pas les différences entre ces dernières, ce qui nuisait à leur efficacité.
Более эффективная координация между тремя конвенциями позволит улучшить их "презентабельность" и повысить значимость и поможет добиться соответствующего понимания их целей и задач: существующие между ними различия зачастую остаются непонятыми, что мешает их эффективности.
Il est de notoriété publique que Robert Ferro, propriétaire de cet arsenal, a travaillé pour la Central Intelligence Agency (CIA) et a été membre des Forces spéciales des États-Unis
Хорошо известно, что Роберт Ферро, владелец арсенала, работал на Центральное разведывательное управление и был офицером спецназа Соединенных Штатов
La notoriété des campagnes ainsi que les attitudes et opinions du public par rapport aux thèmes présentés ont été recensées par des entretiens téléphoniques en deux vagues sur un échantillon de # resp # personnes
Популярность кампании и позиция и мнения общественности в отношении обсуждавшихся тем были определены в ходе проведенных по телефону обследований выборочных групп населения в количестве # и # человек
Selon le conseil, ces éléments indiquent clairement que l'État partie considérait bel et bien que l'auteur était un activiste de grande notoriété et était par conséquent averti du risque qu'impliquait son renvoi en Inde
По мнению адвоката, эти элементы четко указывают на то, что государство-участник в действительности считало автора видным активистом и, таким образом, осознавало опасность его возвращения в Индию
On ne fait pas de chantage à la notoriété.
И никто не собирается заниматься шантажом, чтобы приобрести известность.
Cette notoriété accrue permettrait au Forum de devenir le principal espace mondial d’échanges sur la coopération internationale pour le développement, jouant ainsi un rôle crucial dans le programme de développement pour l’après-2015.
Более заметная роль Форума может помочь ему реализовать свой потенциал и стать основным глобальным форумом для проведения диалога о международном сотрудничестве в целях развития, выполняя тем самым важную задачу по реализации программы развития на период после 2015 года.
Au paragraphe 30 de sa résolution 50/27 du 6 décembre 1995, l’Assemblée approuvait la recommandation du Comité tendant à ce que ces centres soient mis en place dans les meilleurs délais sur la base de l’affiliation à l’ONU, affiliation qui leur donnerait la notoriété indispensable et leur permettrait d’attirer des donateurs et d’établir des relations scientifiques avec des institutions nationales et internationales dans le domaine de l’espace.
В пункте 30 своей резолюции 50/27 от 6 декаб-ря 1995 года Генеральная Ассамблея одобрила также рекомендацию Комитета по использованию косми-ческого пространства в мирных целях о том, чтобы эти центры были созданы как можно скорее в качестве учреждений, связанных с Организацией Объединенных Наций, и чтобы это обеспечивало необходимое признание центров и укрепляло воз-можности привлечения доноров и установления научных контактов с национальными и междуна-родными учреждениями, занимающимися вопросами космического пространства.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении notoriété в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова notoriété

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.