Что означает ordinario в испанский?

Что означает слово ordinario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ordinario в испанский.

Слово ordinario в испанский означает обычный, обыкновенный, простой, ординарий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ordinario

обычный

adjective

Él no es un estudiante ordinario.
Он не обычный студент.

обыкновенный

adjective (Algo que es rutinario o bien conocido.)

A veces pienso que me conformarí a con lo ordinario.
Иногда мне кажется, что я согласилась бы быть обыкновенной.

простой

adjective (Algo que es rutinario o bien conocido.)

Eso está por debajo de la decencia ordinaria.
Это выходит за рамки простого приличия.

ординарий

Посмотреть больше примеров

¿Qué es un Jueves ordinaria?
Какой он, обычный четверг?
Tenía el presentimiento de que aquí era muy fácil pescar cualquier enfermedad ordinaria del cuerpo.
Казалось вполне возможным подхватить тут самую обычную телесную немочь.
Las contribuciones a los recursos ordinarios para 2013 aumentaron a 895,7 millones de dólares, de 846,1 millones de dólares en 2012, lo que indica un incremento del 5,9% debido a retrasos en los pagos presupuestados para 2012 pero recibidos en 2013.
США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2012 год, но поступили в 2013 году.
La Asamblea General, en la sección III de su resolución 58/272, de 23 de diciembre de 2003, pidió al Secretario General que le informara, en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones, de la necesidad de seguir otorgando una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los informes anteriores y las decisiones pertinentes sobre las subvenciones.
В разделе III своей резолюции 58/272 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить в ходе основной части ее пятьдесят девятой сессии доклад о том, сохраняется ли необходимость выделения субсидии Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) с учетом предыдущих докладов и любых соответствующих решений по вопросу о выделении субсидий.
Aprueba un presupuesto de reserva para servicios de conferencias, por valor de # euros, que se añadirá al presupuesto por programas del bienio # en caso de que la Asamblea General de las Naciones Unidas decida no asignar recursos para esas actividades en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (cuadro
одобряет смету непредвиденных расходов на обслуживание конференций в размере # евро, которая будет добавлена к бюджету по программам на двухгодичный период # годов в том случае, если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций примет решение не выделять средства для этой деятельности из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (таблица
Por ejemplo, se calcula que los 10 donantes principales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) aportarán cerca del 80% del total de los recursos ordinarios del PNUD en 2008.
Так, в 2008 году десять крупнейших доноров Программы развития Организации Объединенных Наций формируют приблизительно 80 процентов общего объема ресурсов ПРООН.
Otras actividades sustantivas (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): organización de reuniones con profesionales en gestión de recursos humanos de la Secretaría, las oficinas fuera de la Sede y los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés común, y funciones de representación en esas reuniones.
прочая основная деятельность (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): созыв совещаний с участием специалистов по вопросам управления людскими ресурсами из Секретариата, периферийных отделений, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обеспечение их представительства на таких совещаниях.
Las últimas elecciones ordinarias de diputados de la Majlis se efectuaron el # de septiembre de
Очередные выборы депутатов Мажилиса Парламента Республики Казахстан состоялись # сентября # года
El Comité aprobó esos procedimientos y modalidades en una sesión celebrada en Túnez el 3 de mayo de 2000 y encomendó a la Oficina de Policía Criminal Árabe el seguimiento de la aplicación de la Convención por los Estados árabes y la preparación de un informe anual sobre el tema con destino a ambos Consejos en sus respectivos períodos ordinarios de sesiones.
Комитет утвердил эти процедуры и модели на заседании, проходившем в Тунисе 3 мая 2000 года, и поручил Арабскому управлению уголовной полиции отслеживать вопросы осуществления конвенции арабскими государствами и готовить ежегодные доклады по данному вопросу для представления этим двум советам на их регулярных сессиях.
Los vectores que viven en las tres dimensiones del espacio ordinario se describen con tres números.
Векторы, существующие в трех измерениях обычного пространства, можно описать тремя числами.
Además, de la totalidad de fondos asignados a los programas integrados durante # el porcentaje de la región de Asia y el Pacífico era apenas de # % y ese año no se aprobó ningún nuevo proyecto para la región con cargo al presupuesto ordinario
Кроме того, из общей суммы средств, выделенных на комплексные программы в # году, на долю Азиатско-тихо-океанского региона приходится лишь # процента, а в этом году ни один новый региональный проект не был утвержден для финансирования по регулярному бюджету
Decide que los recursos ordinarios disponibles para la elaboración del programa se distribuyan en dos fases: a) se dispondrán cantidades fijas para programas específicos recogidos en el párrafo 8; b) el resto de los recursos se asignará a diversos programas por países, mundiales y regionales, como se recoge en el párrafo 9;
постановляет, что регулярные ресурсы, имеющиеся для целей программ, будут распределяться в два этапа: a) будут выделены ассигнования в определенных размерах для конкретных программ, указанных в пункте 8; b) остаток ресурсов будет распределяться между различными страновыми, глобальными и региональными программами, как это предусмотрено в пункте 9;
Si la garantía real ya está constituida, la fecha en que surta efectos jurídicos la inscripción registral puede también revestir una importancia capital para la solución del problema de los derechos concurrentes entre un acreedor garantizado y un comprador o arrendatario del bien gravado, o entre los acreedores ordinarios y el representante de la insolvencia del otorgante
Если обеспечительное право уже существует, момент, когда регистрация приобретает юридическую силу, может также иметь весьма важное значение для распределения конкурирующих прав между обеспеченным кредитором и покупателем или арендатором обремененных активов, необеспеченными кредиторами лица, предоставляющего право, и представителем управляющего по делу о несостоятельности
El primer período ordinario de sesiones del Grupo de Trabajo tuvo lugar el 29 de junio de 2012.
Первое заседание очередной сессии Рабочей группы было созвано 29 июня 2012 года.
d) Impartir formación ordinaria sobre los derechos de los niños a todos los profesionales que se ocupen de los niños en el sistema de justicia, particularmente los jueces, los fiscales y los agentes de policía;
d) обеспечить регулярную подготовку по правам детей для всех специалистов, работающих с детьми в системе правосудия, в частности судей, прокуроров и сотрудников полиции;
Los 10 mayores contribuyentes a los recursos ordinarios en valores absolutos en dólares en 2011 fueron Noruega, Suecia, los Países Bajos, el Reino Unido, los Estados Unidos, el Japón, Dinamarca, Suiza, el Canadá y Alemania, por orden de magnitud.
Десятью крупнейшими донорами по линии регулярных ресурсов в абсолютном выражении в 2011 году были Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония, Дания, Швейцария, Канада и Германия (в порядке убывания).
De común acuerdo con el Presidente, la Secretaría incluirá en un suplemento del programa provisional cualquier tema que las Partes propongan y que la Secretaría haya recibido después de haberse elaborado el programa provisional de una reunión ordinaria, pero antes de la apertura de la reunión.
Секретариатом, с согласия Председателя, включается любой пункт, предложенный одной из Сторон и поступивший в секретариат после составления предварительной повестки дня очередного совещания, но до открытия совещания, в дополнительную предварительную повестку дня.
No obstante, las proyecciones de ingresos en cifras brutas para 2001, no reflejan el aumento de las promesas de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD hechas por 20 países en 2001.
Прогнозируемые показатели валовых поступлений за 2001 год, однако, не соответствуют позитивному увеличению объема обязательств в отношении регулярных ресурсов ПРООН, принятых 20 странами в 2001 году.
La organización de los tribunales militares debe garantizar plenamente su independencia e imparcialidad, en la misma medida que las jurisdicciones ordinarias
Организация военных трибуналов должна в полной мере гарантировать их независимость и беспристрастность, так же, как это имеет место в случае обычных судов
Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos
Поэтому остаток обязательств по регулярным ресурсам в итоге не обязательно равен утвержденному объему за вычетом расходов
Los ingresos incluidos en estos segmentos se definen como recursos ordinarios en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF.
В финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ относящиеся к этим сегментам поступления определяются как регулярные ресурсы.
Por lo que respecta a temas concretos del programa del primer período ordinario de sesiones, varias delegaciones acogieron con satisfacción la elaboración del nuevo Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros 2014-2017.
Что касается конкретных вопросов, которые вошли в повестку дня первой очередной сессии, представители ряда делегаций поприветствовали разработку нового Плана действий по обеспечению гендерного равенства на 2014–2017 годы.
A estos efectos, la CESPAO aprovechará los resultados y los productos de su programa ordinario de trabajo y las asociaciones estratégicas que establezca en toda la región.
Для этого ЭСКЗА будет использовать результаты деятельности и мероприятия в рамках ее регулярной программы работы и стратегические партнерские связи, которые она формирует во всем регионе.
"A diferencia de los tratados internacionales ordinarios, el Tratado de la CEE ha instituido un orden jurídico propio que, al entrar en vigor el Tratado, pasó a formar parte integrante de los sistemas jurídicos de los Estados miembros, cuyos tribunales están obligados a aplicarlo.
"В отличие от обычных международных договоров Договор об образовании ЕЭС породил отдельную правовую систему, которая после вступления в силу Договора стала составной частью правовых систем государств-членов и которую их суды обязаны применять.
Así pues, un rasgo esencial de todo régimen eficaz de los créditos garantizados ha de ser que los derechos de los acreedores garantizados, debidamente adquiridos, tengan prelación sobre los derechos de los titulares de créditos ordinarios no garantizados
Таким образом, чрезвычайно важный элемент эффективного режима обеспеченного кредитования заключается в том, что обеспеченные требования, права на которые получены надлежащим образом, обладают приоритетом над общими необеспеченными требованиями

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ordinario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.