Что означает paquete в испанский?

Что означает слово paquete в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию paquete в испанский.

Слово paquete в испанский означает пакет, посылка, пачка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова paquete

пакет

noun

¿Podría mover este paquete más a la derecha?
Вы не могли бы подвинуть этот пакет вправо?

посылка

nounfeminine

Ella fue a la oficina de correos a enviar un paquete.
Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку.

пачка

noun

Él dejó un paquete de cigarrillos sobre la mesa.
Он положил на стол пачку сигарет.

Посмотреть больше примеров

Inspekta afirma que el 18 de septiembre de 1989 celebró un contrato con la Empresa Estatal de Fertilizantes del Iraq ("EEF") para la inspección de nueve paquetes para termopermutadores en la planta del fabricante en Europa.
"Инспекта" утверждает, что 18 сентября 1989 года она заключила контракт с иракским Государственным предприятием по производству удобрений (ГППУ) на инспектирование девяти комплектов теплообменников на производственных предприятиях в Европе.
¿Un paquete para Eric Johnston?
Есть почта для Эрика Джонстона?
Formuló todo un paquete de conjeturas relacionadas con esta idea, ahora conocidas como el programa de Langlands.
Он сформулировал целый набор гипотез, связанных с этой идеей и известных сегодня как программа Ленглендса.
Suministro de material informativo y paquetes de orientación inicial a los componentes de derechos humanos con el fin de apoyar las reuniones informativas para los comandantes de las fuerzas, los comisionados de policía y demás personal uniformado de categoría superior sobre la obligación de integrar las cuestiones de derechos humanos
Предоставление правозащитным компонентам материалов для брифингов и комплектов вводных материалов для целей проведения брифингов для командующих силами, комиссаров полиции и других представителей командного состава военных и полицейских подразделений по вопросам потребностей правозащитных компонентов в интеграции
Gracias al número de institución, la cifra del mes y el número de paquete se facilita el tratamiento de los datos.
Указание номера учреждения, месяца и номера группы упрощает свод данных.
Paquetes de prevención
Комплекты документов по вопросам профилактики
Esto significa que simplemente no permite o deniega paquetes basándose en su cabecera si no que determina si la conexión entre los dos extremos es válida de acuerdo a las reglas configuradas antes de abrir una sesión y permitir que los datos sean intercambiados.
Это значит, что он не только разрешает или запрещает пересылку пакетов на основании их заголовка, но и определяет перед открытием сессии на основании настраиваемых правил, что оба адресата реально существуют.
Resulta inspiradora la cooperación del movimiento de la diáspora pakistaní y los donantes internacionales como el Banco Islámico para el Desarrollo (con el que firmé en marzo un paquete de financiamiento por 227 millones de dólares para combatir la polio en Pakistán), junto con la determinación de los vacunadores de llegar a todos los niños del país.
Сотрудничество движения пакистанской диаспоры и международных доноров, таких как Исламский банк развития (который в марте подписал пакет финансирования на 227 млн долларов США для борьбы с полиомиелитом в Пакистане), вместе со стремлением вакцинаторов добраться до каждого ребенка в стране действительно вдохновляет.
Tiró los vasos y los paquetes.
Выбросил стаканчики и пакетики.
El africano sacó de la mochila un paquete de calcetines de esponja y se los ofreció.
Африканец вытащил из рюкзака пачку белых махровых носков и протянул ему.
En El Salvador, el proyecto Alianza de las Ciudades ha finalizado estudios sobre el mejoramiento y la infraestructura metropolitana que se han traducido en la formulación de un paquete de préstamos.
В Сальвадоре в рамках проекта Союза городов завершены исследования по вопросам модернизации инфраструктуры метрополий, на базе которых должен быть разработан пакет мер по предоставлению займов.
Thomas Kristensen descubrió una vulnerabilidad en gdk-pixbuf (paquete binario libgdk-pixbuf2), la biblioteca de imágenes GdkPixBuf para Gtk, que podía provocar que cayera la aplicación que la envolviera.
Томас Кристенсен (Thomas Kristensen) обнаружил уязвимость в gdk-pixbuf (двоичный пакет libgdk-pixbuf2), библиотеке обработки изображений для Gtk GdkPixBuf. Она может вызвать "обвал" вызвавшего её приложения.
-Papá ha mandado que me entregaran un gran paquete en el que encontraremos todo lo que debemos saber.
— Папа велел передать мне большой пакет, где, наверно, сказано все, что нам нужно знать!
Y esta información no fue enviada en un gran paquete de documentos ni se trata de una línea particular incluida en otros documentos.
Мало того, что эта информация была направлена не в каком-то большом объеме документов, отдельной строчкой или запрятана в другие документы.
Los dos paquetes están a salvo y esperan recogida.
Оба пакета в надежном месте и ждут получателя.
Alguien había dejado un paquete medio vacío de cigarrillos; ¿quién hacía pequeñas tiendas con cerillas rotas?
Кто-то оставил полупустую пачку сигарет, а кто же это наломал спичек и построил из них шалашики?
Con el fin de fomentar el desarrollo del turismo electrónico, la UNCTAD ha creado un SGD como parte de la Iniciativa sobre el Turismo Electrónico, un paquete de asistencia técnica destinado a fomentar la aplicación de las TIC en el turismo para que los países en desarrollo puedan explotar sus recursos turísticos
В целях поощрения развития электронного туризма ЮНКТАД разработала соответствующую СМТН в рамках инициативы в области электронного туризма # которая представляет собой своего рода программу технической помощи, направленную на стимулирование применения ИКТ в сфере туризма, с тем чтобы развивающиеся страны могли осваивать свои туристические ресурсы
A medida que las naciones avanzadas procuran elaborar un paquete de medidas de estímulo que permitan rescatar a sus economías del letargo de la actual recesión económica, deben también considerar las necesidades, mucho más acuciantes, de las naciones más pobres en estos momentos de penuria económica.
Развитые страны, пытающиеся сейчас выработать пакет стимулов для того, чтобы вытянуть свою экономику из тьмы нынешнего экономического спада, должны помнить в этот период экономических невзгод также и о значительно более серьезных нуждах бедных стран.
Si hubiera sido un fumador habría estado abriendo su tercer paquete del día en ese momento.
Если бы он курил, к этой минуте он бы уже прикончил третью пачку за день.
i) La crisis económica debe considerarse una oportunidad para reorientar las economías hacia sendas sostenibles caracterizadas por una menor producción de carbono, mediante diversos paquetes de incentivos económicos
i) нынешний экономический кризис должен рассматриваться как возможность для переориентации экономики на устойчивый путь развития с низким уровнем выбросов углерода благодаря использованию различных пакетов стимулирующих экономических мер
Cuando se utilice con un acceso de red operativo, el instalador actualizará todos los paquetes que se hayan actualizado desde la versión inicial de lenny.
Если при использовании имеется доступ к сети, программа установки обновит все пакеты, у которых есть обновления считая от начального выпуска lenny.
¿Qué es su particular paquete de habilidades?
Какой там у него базовый набор навыков?
No recibía paquetes, estaba solo, nunca estaba harto, y no se levantó.
Он не получал посылок, он был одинок, всегда несыт – и не встал.
La APNU ha ampliado la gama de paquetes de sellos ya empaquetados, utilizando sellos cancelados
ЮНПА расширила диапазон предлагаемых ею наборов уже погашенных марок
Aunque se redujeron ligeramente los límites máximos relativos a la residencia como parte del paquete de medidas debatido en Bürgenstock con todas las partes, también se dispuso que volverían a aumentar en fecha más temprana, para que los grecochipriotas pudieran empezar a regresar antes a sus hogares
Ограничения на проживание были несколько снижены как часть пакета мер, обсуждавшегося со сторонами в Бюргенштоке, и было также оговорено, что срок их действия будет сокращен, что позволит тем самым приблизить день, когда киприоты-греки смогут начать возвращаться в свои дома

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении paquete в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.