Что означает pasaje в испанский?

Что означает слово pasaje в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pasaje в испанский.

Слово pasaje в испанский означает билет, переход, прохождение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pasaje

билет

nounmasculine

Solo tienes que apretar el botón para obtener un pasaje.
Чтобы получить билет, нужно всего лишь нажать на кнопку.

переход

noun

Porque creo que su pasaje a la otra vida, sólo ha sido pausado.
Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся.

прохождение

noun

Посмотреть больше примеров

Han pagado el triple que los demás por su pasaje
Они заплатили втрое больше других
Los recursos consignados en esta partida sufragarán los gastos de fletamento, alquiler y funcionamiento de un pequeño avión de pasajeros y un avión mediano mixto de carga y pasaje durante el período que se extiende hasta el 31 de marzo de 2003.
Ассигнования, испрашиваемые по данной статье, предназначены для покрытия расходов на фрахт, аренду и эксплуатацию одного небольшого пассажирского и одного среднего пассажирского/грузового самолета в период до 31 марта 2003 года.
* ¿Por qué piensa que el autor incluyó estos acontecimientos o pasajes?
* Как вы думаете, почему писатель включил в текст эти события или отрывки?
El orador había esperado que se llegase a un consenso, teniendo en cuenta que la mayoría de los pasajes que dieron lugar a objeciones de las delegaciones habían sido acordados en 2010.
Учитывая, что большинство вопросов, по которым у делегаций существуют разногласия, были согласованы в 2010 году, он предполагал, что удастся достигнуть консенсуса.
En la carta del Representante Permanente de Turquía, mediante citas escogidas y olvidando ciertos hechos, en otro obvio esfuerzo por que se reconozca a las entidades secesionistas en los territorios ocupados, se trata de dar un nuevo enfoque a un pasaje de la resolución # del Consejo de Seguridad, de # de marzo de
Письмо Постоянного представителя Турции, в котором на основе избирательного цитирования и замалчивания событий предпринимается очередная явная попытка добиться признания сепаратистского образования на оккупированных территориях, якобы проливает новый свет на обстоятельства принятия резолюции # Совета Безопасности от # марта # года
Su amor por ella ardía como una estrella, y subrayaría pasajes de sus diez mil novelas favoritas para demostrárselo.
Любовь горела в нем ярче любой звезды, и он цитировал отрывки из десяти тысяч ее любимых романов.
El insecto al que se refiere este pasaje debe ser la polilla de las pieles, particularmente en su destructivo estado de larva.
Очевидно, здесь идет речь о комнатной моли, особенно когда она находится в стадии личинки и причиняет огромный вред.
Acostúmbrese a leer los pasajes bíblicos destacando las palabras que se relacionan directamente con el tema que está exponiendo.
Зачитывая из Библии, возьми за правило выделять те слова, которые показывают, почему ты ссылаешься на эти стихи.
pasajes del informe de la Comisión Especial de examen de los métodos y procedimientos de la Asamblea General para tratar cuestiones jurídicas y de redacción
ВЫДЕРЖКИ ИЗ ДОКЛАДА СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО РАССМОТРЕНИЮ МЕТОДОВ И ПРОЦЕДУРЫ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ПРИ РАЗРЕШЕНИИ ЮРИДИЧЕСКИХ И РЕДАКЦИОННЫХ ВОПРОСОВ
Pagué pasajes para los dos en el barco y los mapas no fueron precisamente baratos.
Я заплатил за нас обоих на корабле, и эти карты были совсем не дешёвыми.
Luego, el discípulo Santiago leyó un pasaje de las Escrituras que ayudó a todos los reunidos a discernir cuál era la voluntad de Jehová al respecto (Hechos 15:4-17).
После этого ученик Иаков зачитал отрывок из Писания, который помог всем присутствовавшим понять, в чем заключается воля Иеговы по данному вопросу (Деяния 15:4—17).
* Invite a los jóvenes a leer ejemplos de las Escrituras de cómo el Salvador utilizó las Escrituras para enseñar a otras personas, tales como los pasajes que se sugieren en esta reseña u otros que usted conozca.
* Предложите молодежи прочитать в Священных Писаниях примеры того, как Спаситель использовал Писания для того, чтобы обучать других (например, те, что предложены в этом плане изучения или другие, известные вам).
Así, la publicación o sus pasajes pertinentes deben estar accesibles en los idiomas oficiales de la Corte y debe ser posible consultar la publicación dentro de un breve período de tiempo razonable
Таким образом, такая публикация или ее соответствующие части должны быть доступными на любом из официальных языков Суда и должна существовать возможность ознакомления с такой публикацией в течение разумно короткого периода времени
Como la tierra misma bajo nuestros pies, sus pensamientos llegaban acribillados por toda suerte de pasajes subterráneos.
Как почва под нашими ногами, мысли его были пронизаны всевозможными подземными ходами.
En la Argentina, la CONAES se encarga de la ejecución del programa espacial nacional. Como parte del Programa se están construyendo tres series de satélites, cada una de las cuales se diferencia de las demás por el tipo principal de instrumentos que lleva a bordo: a) la serie de Satélites de Aplicaciones Científicas (SAC), con instrumentos para los espectros óptico y de microondas pasivo; b) la serie de Satélites de Observación y Comunicaciones (SAOCOM), con instrumentos activos para el espectro de microondas, y c) la serie de Satélites de Alta Revisita (SARE) que son satélites de pasajes frecuentes tanto para la validación de tecnología como para cumplir objetivos relacionados con las ciencias de la Tierra.
В Аргентине КОНАЕ отвечает за реализацию Национальной космической программы, в рамках которой разрабатываются три серии спутников, отличающихся между собой набором основных приборов на борту: а) спутники серии SAC (научно-прикладной) с оптическими устройствами и микроволновыми приборами, работающими в пассивном режиме; b) спутники серии SAОCОM (наблюдения и связи) с микроволновыми приборами, работающими в активном режиме; и с) спутники серии SARE (многократного облета), которые чаще всего используются как для сертификации технологических новшеств, так и выполнения задач в интересах наук о Земле.
La Misión conviene en que ese pasaje refleja correctamente tanto la naturaleza de la intención exigida como las obligaciones pertinentes de un comandante.
Миссия согласна с тем, что данная выдержка правильно отражает как характер намерения, так и соответствующие обязанности того или иного командира.
—Conocerás el pasaje: «Existe otro mundo, que no es el mundo de los hombres».
– Ты должен знать эти слова: «Есть мир другой, и он – не мир мужчин».
Del lado del pasaje Neglinni se escuchó un silbato y otro más por el pasaje del Teatro.
С Неглинного проезда донесся свисток, с Театрального еще один.
Pida a los alumnos que escriban una breve carta a dicha persona en el cuaderno de apuntes o en el diario de estudio de las Escrituras, valiéndose de su entendimiento de ese pasaje a fin de enseñar y consolar a esa persona.
Попросите студентов, используя свое понимание этого отрывка, написать в своих классных тетрадях или тетрадях для изучения Священных Писаний короткое письмо этому человеку, чтобы обучить и утешить его или ее.
Señale que en este pasaje de las Escrituras, Jesús no nos lo sugirió sino que nos dio el mandamiento de amarnos unos a otros.
Поясните: в этом стихе Иисус не просто просил нас любить друг друга – Он дал нам заповедь любить друг друга.
El gobierno australiano nos pagó los pasajes de avión.
Австралийское правительство оплатило наш перелет.
Encontrará un pasaje de tren con instrucciones.
Вы найдёте билет на поезд с указаниями.
Los fondos proporcionados por las Naciones Unidas, el Gobierno de la República de Croacia y el Gobierno de los Estados Unidos (por conducto del Comité Internacional sobre los GNSS) se utilizaron para sufragar los gastos de los pasajes aéreos y el alojamiento de 15 participantes.
Средства, предоставленные Организацией Объединенных Наций, правительствами Хорватии и Соединенных Штатов (через МКГ), были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и размещение 15 участников.
Aunque estos pasajes de las Escrituras no se utilizan en la lección, le proporcionan una base espiritual apropiada para enseñar estos principios del evangelio.
Хотя эти Священные Писания не будут использованы на уроке, они дадут вам духовный опыт для обучения детей этому закону.
Esta palabra se traduce “garrotes” en Mateo 26:47, 55 y otros pasajes paralelos.
В Матфея 26:47, 55 и в параллельных местах оно переводится также как «дубинки».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pasaje в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.