Что означает pertinence в французский?
Что означает слово pertinence в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pertinence в французский.
Слово pertinence в французский означает уместность, релевантность, актуальность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова pertinence
уместностьnounfeminine Cette analyse indiquerait la qualité et la pertinence des données et des coefficients d’émission utilisés. Такой анализ будет показывать качество и уместность использованных данных и параметров выбросов. |
релевантностьnounfeminine Ces évaluations ont porté notamment sur la pertinence des politiques d’adaptation. Эти оценки в первую очередь касались таких вопросов, как релевантность адаптационной политики. |
актуальностьnounfeminine Ce droit revêt une pertinence particulière dans le contexte de l’expulsion des étrangers. Это право приобретает особую актуальность в контексте высылки иностранцев. |
Посмотреть больше примеров
On a mentionné aussi la méconnaissance de la pertinence et de la teneur des décisions prises par le Comité de la science et de la technologie en raison des difficultés à suivre régulièrement ses délibérations, lorsqu’on ne dispose que de fonds limités à consacrer à la participation. Было также упомянуто отсутствие понимания важности и существа решений КНТ ввиду сложностей, связанных с согласованным рассмотрением результатов работы КНТ в тех случаях, когда имеется лишь весьма ограниченный объем средств, предназначенных для участия в ее деятельности. |
Les critères de sélection étaient notamment les suivants : pertinence des programmes exécutés au cours des cinq dernières années, couverture des fonds et des fondations, couverture régionale axée particulièrement sur l’Afrique et expériences de développement humain à travers un mélange de types de pays. Критерии отбора включали актуальность программ за последние пять лет, охват фондов, региональный охват с особым акцентом на страны Африки, опыт в области развития человеческого потенциала путем применения комплекса классификаций стран. |
L’Instance permanente tient à appeler l’attention sur un certain nombre de recommandations qu’elle avait formulées lors de ses première, deuxième et troisième sessions et qui revêtent une pertinence particulière pour la réalisation de l’objectif 2 des OMD Форум хотел бы обратить особое внимание на ряд рекомендаций, вынесенных на его первой, второй и третьей сессиях, которые имеют непосредственное отношение к достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия |
Conformément à la décision du Comité à sa dernière session, de demander à ses organes subsidiaires d’analyser la pertinence des anciennes conventions qui ne sont pas encore entrées en vigueur, le Comité voudra bien noter que la Convention relative à un régime de transit douanier international pour les marchandises transportées par chemin de fer sous couvert de lettres de voiture SMGS, signée à Genève le 9 février 2006, n’est pas encore entrée en vigueur. Во исполнение принятого Комитетом на его последней сессии решения просить свои вспомогательные органы проанализировать актуальность старых конвенций, которые до сих пор не вступили в силу, Комитету следует принять к сведению, что Конвенция о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладной СМГС, подписанная 9 февраля 2006 года в Женеве, пока не вступила в силу. |
Une auto‐évaluation de l’action déployée dans le cadre de la CCNU‐2009 est attendue pour la période biennale en cours afin d’évaluer l’efficacité, la pertinence et les effets du travail accompli par le Groupe d’experts en liaison avec la CCNU‐2009. В целях оценки действенности, эффективности, актуальности и результативности работы, проведенной Группой экспертов в связи с РКООН-2009, требуется провести самооценку работы по РКООН-2009 за текущий двухгодичный период. |
Le GNUD apporte constamment des améliorations qui renforcent la cohérence et la pertinence des bilans communs de pays (BCP) et des PNUAD ГООНВР занимается постоянным совершенствованием в целях укрепления согласованности и повышения эффективности через процесс ОСО-РПООНПР |
La délégation singapourienne a rappelé et retracé avec pertinence, dans le document S/2000/21, les dispositions prises par le Conseil de sécurité le 13 novembre 2000, et par l’Assemblée générale le 8 décembre 2000, organes qui ont eu à entériner les recommandations du Groupe d’étude sur les opérations de maintien de la paix, concernant le renforcement des consultations entre les fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. В документе S/2001/21 делегация Сингапура справедливо привлекает внимание к принятым Советом Безопасности 13 ноября 2000 года и Генеральной Ассамблеей 8 декабря 2000 года положениям решений, в которых одобряются рекомендации Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, касающиеся укрепления системы консультаций между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом, а также подводит итог этим решениям. |
La question de la pertinence de la pratique de l’organisation et des réactions des États membres à cette pratique ne sera assurément pas toujours jugée suivant les mêmes normes que celles applicables à des traités ordinaires entre États Вопрос об уместности организационной практики и реакциях государств-членов на такую организационную практику действительно не всегда может рассматриваться на основе тех же стандартов, которые подходят к обычным межгосударственным договорам |
À sa session annuelle de 2009, il sera demandé au Comité de passer en revue des éléments clefs de l’évaluation (pertinence, efficacité, impact et économie de moyens) en examinant les réalisations de chacun des groupes d’activités du sous‐programme. В 2009 году в ходе ежегодной сессии Комитету будет предложено рассмотреть некоторые из ключевых элементов оценки (актуальность, эффективность, воздействие и действенность) в процессе рассмотрения достигнутых результатов по подпрограмме в каждом из групп видов деятельности. |
La pertinence de son travail et la nécessité de diffuser rapidement ses conclusions sont importantes dans le contexte des débats actuels relatifs à l’énergie; ses évaluations des risques liés à des expositions chroniques de faible niveau de larges groupes de population influent sur les options énergétiques de l’avenir. Важность его работы и необходимость быстрого распространения данных о результатах работы имеют большое значение в контексте текущего обсуждения вопросов энергетики; его оценки потенциальных вредных последствий хронического малоинтенсивного облучения крупных групп населения повлияют на выбор будущих вариантов производства энергии. |
Il a décidé de poursuivre ses travaux sur la comparabilité et la pertinence des indicateurs sociaux afin d’élaborer des directives facultatives en matière de publication. Группа согласилась продолжить работу по сопоставимости и значимости социальной отчетности в целях выработки руководящих указаний по добровольному раскрытию информации. |
Si de l’avis de la plupart des comptables des organismes interrogés en 2009, cette coopération interinstitutions était très utile, certains ont exprimé leurs préoccupations à propos de ce qu’ils considéraient comme une normalisation excessive, même dans des cas où la pertinence de solutions toutes faites n’était pas démontrée. Хотя большинство бухгалтеров организаций, с которыми были проведены беседы в 2009 году, сочли это межучрежденческое сотрудничество весьма полезным, некоторые выразили обеспокоенность по поводу того, что они назвали чрезмерным стремление к стандартизации даже в тех случаях, где не было доказано наличие единого "шаблона". |
La stratégie de l’Office à l’égard de l’amélioration de la gestion du programme de santé a continué d’être axée sur le renforcement des capacités institutionnelles pour améliorer les résultats et optimiser l’emploi des maigres ressources humaines et financières disponibles, réaliser des économies valables sur le plan coût/efficacité grâce à l’utilisation de technologies appropriées pour réduire les dépenses récurrentes, et renforcer la recherche sur les services de santé pour évaluer l’utilité, la pertinence, l’efficacité et l’efficience des composantes de base du programme. Стратегия Агентства в отношении совершенствования управления программой в области здравоохранения по‐прежнему предусматривала, в первую очередь, совершенствование процесса создания организационной базы в целях повышения эффективности работы и обеспечения оптимального использования весьма ограниченных людских и финансовых ресурсов, достижение экономии за счет внедрения надлежащей технологии, позволяющей сокращать периодические расходы, и активизацию исследований в области здравоохранения в целях оценки целесообразности, актуальности, эффективности и результативности основных компонентов программы. |
Les membres du Réseau ont exprimé leur déception face à la qualité et à la pertinence de l’analyse, qui, d’après eux, n’étayait pas les conclusions formulées dans le rapport. Члены Сети по вопросам людских ресурсов выразили разочарование по поводу качества и актуальности анализа, результаты которого, по ее мнению, не подкрепляют выводы, сделанные в докладе. |
Il est regrettable que cet organe, qui a tant contribué à la création des règles et normes internationales, ait perdu de sa pertinence К сожалению, этот орган, который внес существенный вклад в разработку международных норм и стандартов, теряет актуальность |
D’ailleurs, la situation réelle de la RPDC en confirme la pertinence. Об этом наглядно свидетельствуют сами реалии КНДР, где достойно обеспечивается права человека. |
Pour les instruments d'intermédiation financière à long terme il est plus difficile de discerner la pertinence de ce taux de référence. В случае долгосрочных инструментов финансового посредничества эта базовая ставка выглядит малоподходящей. |
(Russie: texte approuvé sauf une réserve quant à la pertinence de la position actuelle) (Россия: делает оговорку относительно уместности существующего положения, в остальном согласовано) |
Qu'il me soit également permis de préciser ici que le Sénégal partage entièrement la conviction du Groupe des éminentes personnalités sur la nécessité d'accroître l'efficacité et la pertinence de l'action de notre Organisation en direction du continent africain Я хотел бы также сказать, что Сенегал полностью согласен с выводом Группы видных деятелей относительно того, что деятельность Организации Объединенных Наций в контексте Африки должна стать более актуальной и эффективной |
Sur la base de ce rapport, l’ISAR peut décider d’examiner plus avant la possibilité d’utiliser le présent document pour améliorer la comparabilité et la pertinence des informations publiées sur la responsabilité d’entreprise dans les rapports annuels. На основе этой работы МСУО может счесть необходимым провести дальнейшую работу для изучения целесообразности использования настоящего документа в качестве инструмента для улучшения сопоставимости и значимости отчетности по вопросам корпоративной ответственности в годовых отчетах. |
Cohérence, efficacité et pertinence Согласованность, эффективность и актуальность |
Une étude sur les abandons et les rapports entre les taux d'abandon et la pertinence des matériels et méthodes pédagogiques devrait notamment être entreprise В этой связи государству-участнику рекомендуется провести исследование по вопросу о школьном отсеве и связи между показателями отсева и соответствием образовательного материала и методов преподавания современным требованиям |
Il est selon nous impératif que, dès les premières phases de leur activité, ces organes adhèrent aux principes directeurs de respect, d’intégrité, de crédibilité et de professionnalisme afin que puissent être atteints les objectifs de pertinence, d’efficacité et de transparence de l’Organisation. По нашему мнению, крайне важно, чтобы уже на ранних этапах нашей работы эти органы сразу начали придерживаться руководящих принципов уважения, честности, высокого авторитета и профессионализма, что позволит обеспечить значимость, действенность и транспарентность, которые должны быть присущи работе Организации. |
Pertinence, réactivité, adaptabilité, ouverture au changement et disposition à relever les défis Актуальность, оперативность реагирования, способность к адаптации, готовность к переменам и вызовам |
Le Groupe note que, bien que diverses approches du cycle du combustible nucléaire aient été longuement commentées, étudiées et approfondies dans le passé, cette question a, par certains aspects, conservé toute sa pertinence dans le régime global de non‐prolifération des armes nucléaires. Венская группа отмечает, что, хотя в прошлом широко обсуждались, изучались и исследовались различные подходы к ядерному топливному циклу, несколько факторов способствовали тому, что этот вопрос приобрел современную значимость для глобального режима ядерного нераспространения. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении pertinence в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова pertinence
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.