Что означает petición в испанский?

Что означает слово petición в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию petición в испанский.

Слово petición в испанский означает петиция, просьба, заявление, Петиция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова petición

петиция

nounfeminine (Recopilación de firmas realizada con el fin de ejercer autoridad moral en apoyo de una causa específica.)

He firmado esta petición.
Я подписал эту петицию.

просьба

noun

Yo lo hice a petición suya.
Я сделал это по его просьбе.

заявление

noun

Se habrían apoderado de 12 de los 14 volúmenes de peticiones.
Сообщается, что эти лица похитили 12 из 14 томов заявлений подобного рода.

Петиция

Más de diez mil personas firmaron la petición.
Петицию подписали более десяти тысяч человек.

Посмотреть больше примеров

Dentro de la propia Indonesia, aun después de que acabara el largo período de Suharto, el anticomunismo sigue siendo fuerte, los supervivientes siguen acobardados y las peticiones de justicia y rendición de cuentas siguen siendo escasas.
В самой Индонезии, даже после того, как эра Сухарто завершилась очень давно, антикоммунистические настроения остаются сильными, выжившие остаются запуганными и количество требований о справедливости и ответственности за убийства остается очень небольшим.
Enviaron tantas peticiones a la misma página web a la vez que consiguieron desbordarlos.
Отправили на одни и те же сайты так много запросов, что они сломались.
Además, durante ese mismo período se presentaron y resolvieron 322 peticiones interlocutorias.
Кроме того, в течение этого же периода были поданы и рассмотрены 322 промежуточных ходатайства.
El propio Consejo se creó para escuchar esas peticiones y ofrecer una alternativa mejor para los más marginados del mundo, pero por razones políticas, la obsesión del Consejo con Israel obstaculiza su verdadero potencial.
Сам Совет был создан для того, чтобы откликнуться на эти призывы, предложить более светлую альтернативу наиболее бесправным народам во всем мире, однако навязчивая идея Совета в отношении виновности Израиля не позволяет ему в силу политических соображений реализовать свой истинный потенциал.
Los equipos de las Naciones Unidas en los países, a petición de los gobiernos nacionales, procurarán que, al aplicar el MANUD, se reduzca al mínimo el volumen de la documentación de los programas
СГООН следует по просьбе национальных правительств работать в направлении минимизации объема программной документации, которую требуется составлять при осуществлении РПООНПР
Aunque no esté casada con un surinamés, una mujer extranjera que haya vivido en el país durante cinco años como mínimo puede solicitar la ciudadanía de Suriname mediante petición por escrito al Presidente de la República
Помимо вступления в брак женщина, имеющая иностранное гражданство, которая прожила в Суринаме не менее пяти лет, может подать письменное заявление на имя Президента Республики Суринам с просьбой о предоставлении ей суринамского гражданства
En el párrafo # de su resolución # la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que adoptara las medidas necesarias para la aplicación cabal del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # y del párrafo # de su resolución # insistió una vez más en que Israel debía pagar la suma de # dólares por los gastos causados en el incidente ocurrido en Qana el # de abril de # y pidió al Secretario General que le informara sobre esa cuestión en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones
В пункте # своей резолюции # Генеральная Ассамблея вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю принять необходимые меры по обеспечению выполнения в полном объеме пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # и пункта # ее резолюции # вновь подчеркнула, что Израиль должен выплатить сумму в размере # долл
Si la investigación no ha finalizado al cabo de esos cuatro días por las peculiaridades del caso o las dificultades de reunir pruebas o la existencia de muchos sospechosos, el período podrá ser prorrogado hasta ocho días como máximo por decisión del juez competente, a petición escrita del fiscal."
В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
El Consejo también decide hacer suya la petición formulada al Secretario General de proporcionar a la Relatora Especial toda la asistencia que necesite para permitirle realizar su tarea. "
Совет постановляет поддержать просьбу к Генеральному секретарю оказывать Специальному докладчику всю помощь, необходимую ей для выполнения ее задачи"
El OSACT señaló que la secretaría, atendiendo a la petición formulada por el OSACT en su # o período de sesiones, había incluido en la página web de la Convención Marco enlaces con las fuentes externas de datos socioeconómicos y sobre emisiones que figuraban en el documento
ВОКНТА отметил, что секретариат во исполнение его рекомендации, сделанной в ходе его девятнадцатой сессии, разместил на вебсайте РКИКООН ссылки на внешние источники информации о выбросах и социально-экономических данных, которые перечислены в документе
Sr. Abulhasan (Kuwait) (habla en árabe): Ante todo, quisiera decirle que agradecemos y valoramos su respuesta positiva a la petición del Grupo Árabe de convocar esta reunión para tratar el deterioro de la situación de nuestros hermanos palestinos en los territorios palestinos ocupados
Г-н Абулхасан (Кувейт) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам благодарность и признательность за позитивный отклик на просьбу Группы арабских государств о созыве этого заседания в целях обсуждения ухудшающейся ситуации, угрожающей нашим братьям-палестинцам на оккупированных палестинских территориях
A petición del representante de Bélgica, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal y quedó aprobado por # votos contra # y # abstenciones
По просьбе представителя Бельгии поименное голосование было проведено по проекту резолюции, которая была принята # голосами против # при # воздержавшихся
Durante el mismo período, el Gobierno trasmitió por escrito una petición de prórroga para la presentación de la información pertinente.
В тот же период правительство направило письмо с просьбой предоставить ему дополнительное время для представления соответствующей информации.
Sannikov, pero la petición no prosperó.
Санникову меры пресечения в виде заключения под стражу.
Le pasaré su petición.
Я передам Вашу просьбу.
No implicará meramente respaldar las peticiones de quienes interponen acciones ante sus gobiernos, sino también promover y mejorar la interacción entre el Estado, los órganos intermedios y los ciudadanos y propugnar los derechos humanos y los principios de transparencia.
Это предполагает не просто оказание поддержки заявителям, направляющим запросы правительствам своих стран, но и расширение и улучшение взаимодействия между государством, промежуточными органами и гражданами, а также поощрение соблюдения прав человека и принципов транспарентности.
En su fallo del 27 de abril, la Corte también accedió a la petición de la Comisión Electoral Nacional Independiente de anular los resultados debido a irregularidades considerables en la circunscripción de Masisi, pero ordenó a la Comisión publicar sus resultados en relación con otras 6 circunscripciones para las que había hecho una petición análoga.
В своем решении от 27 апреля Суд удовлетворил также ходатайство Независимой национальной избирательной комиссии об отмене результатов выборов в округе Масиси из-за серьезных нарушений, но отклонил ходатайства по шести другим округам, обязав Комиссию опубликовать результаты выборов.
Si los Estados interesados no pueden llegar a un acuerdo sobre alguno de los medios de arreglo pacífico de controversias en un plazo de seis meses, el párrafo # del artículo # obliga a los Estados, a petición de uno de ellos, a recurrir a una comisión imparcial de determinación de los hechos
Если соответствующие государства не могут в течение шестимесячного периода достичь согласия в отношении любых средств мирного урегулирования споров, то в соответствии с пунктом # статьи # государства обязаны, по просьбе одного из них, осуществить назначение и беспристрастной комиссии по установлению фактов
a) A petición de una de las partes una parte, la autoridad nominadora enviará a ambas las partes una lista idéntica de tres nombres por lo menos
а) по просьбе одной из сторон стороны компетентный орган направляет обеим сторонам идентичный список, содержащий не менее трех имен
La Secretaría reconoció, atendiendo peticiones de información, que la venta de bienes al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a la Oficina del Alto Comisionado se había debido a un error
После представления соответствующего запроса Секретариат признал, что имущество было продано Международному трибуналу и Управлению Верховного комиссара по делам беженцев по ошибке
Hicimos cinco peticiones perfectamente razonables y entregarnos a Osama, ninguna de las cuáles fue satisfechas, así que parece que lo estamos haciendo nosotros mismos.
Мы выдвинули пять абсолютно разумных требований по закрытию террористических лагерей, и выдаче Усамы, ни одно из которых не было выполнено, поэтому нам пришлось делать это самим.
El Sr. Petrov (Dependencia de Peticiones) indica que cabe suponer que, en un caso de esa índole, sería muy difícil, por no decir imposible, para las autoridades suecas entrar en contacto con las autoridades afganas para tratar de localizar al autor.
Г-н Петров (Группа по петициям) говорит, что можно предположить, что в таком случае шведским властям будет очень трудно − почти невозможно − установить контакт с афганскими властями в попытках найти автора.
A petición del representante de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea), se procedió a votación registrada sobre el proyecto de resolución
По просьбе представителя Словении (от имени членов Европейского союза) по данному проекту резолюции было проведено заносимое в отчет о заседании голосование
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Timor-Leste, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto.
Председатель с согласия Совета пригласил представителя Тимора-Лешти, по его просьбе, принять участие в обсуждении без права голоса.
Los ciudadanos turcos también pueden enviar peticiones individuales al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el sentido de que Turquía ha violado sus obligaciones en virtud del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales
Кроме того, граждане Турции могут представлять индивидуальные заявления Европейскому суду по правам человека, если они считают, что Турция нарушила свои обязательства в соответствии с Конвенцией о защите прав человека и основных свобод

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении petición в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.