Что означает plantel в испанский?

Что означает слово plantel в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plantel в испанский.

Слово plantel в испанский означает группа, коллектив, партия, ансамбль, совокупность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова plantel

группа

(team)

коллектив

(team)

партия

(group)

ансамбль

(team)

совокупность

(group)

Посмотреть больше примеров

Ello significará que el plantel militar quedaría en aproximadamente 7.150 efectivos y la policía en 2.300 funcionarios.
В результате такого сокращения должно остаться 7150 военнослужащих и 2300 полицейских.
En esta policía existen tres instancias de formación educativa: la Escuela de Investigaciones Policiales, destinada a la formación de los futuros funcionarios de la Policía de Investigaciones, que otorga el título de "Investigador policial"; la Academia Superior de Estudios Policiales, plantel de formación de los futuros jefes de la institución y de perfeccionamiento de los oficiales; y el Centro de Capacitación Profesional destinado a reformular planes y programas de estudio y capacitar permanentemente al personal policial de las distintas plantas y escalafones con programas orientados a la especialización profesional
В этом ведомстве работают три учебных заведения: Училище следственной полиции, в котором проходят подготовку будущие сотрудники следственной полиции и по окончании которого присваивается квалификация "полицейский следователь"; Высшая полицейская академия, которая занимается подготовкой будущих руководителей учреждения и повышением квалификации старших сотрудников; и Центр профессиональной подготовки, которому поручено разрабатывать учебные планы и программы и осуществлять на постоянной основе подготовку сотрудников полиции разных отделов и категорий по программам профессиональной специализации
El Comité reconoce que una serie de acontecimientos recientes en El Salvador, en particular los dos terremotos de 2001 que causaron daños generales y dejaron a más de 1 millón de damnificados sin hogar y destruyeron muchos planteles escolares, sigue afectando la implementación de la Convención en todo el Estado Parte.
Комитет признает, что ряд событий из недавней истории Сальвадора по‐прежнему оказывает воздействие на осуществление Конвенции на всей территории государства-участника, в частности два землетрясения, которые имели место в 2001 году и привели к крупномасштабным разрушениям, оставив более 1 млн. человек бездомными и разрушив многие школы.
Con el programa de Desayunos Escolares son atendidos # millones de niñas y niños con algún grado de desnutrición y en riesgo, que asisten a planteles públicos de educación preescolar y primaria, ubicados en zonas indígenas, rurales y urbanomarginadas, preferentemente
В Мексике программой школьных завтраков охвачены # млн. мальчиков и девочек, имеющих признаки недоедания и истощения и посещающих государственные учебные заведения дошкольного и начального уровня, расположенные главным образом в местах проживания коренных народов, в сельской местности и на городских окраинах
En toda la República, en los planteles públicos de educación básica se ha implantado un nuevo modelo de autogestión para elevar la eficacia de la educación a partir de un enfoque de planeación participativa con padres de familia, maestros y directores.
В государственных учебных заведениях системы базового образования по всей стране была внедрена новая модель самоуправления, чтобы тем самым повысить эффективность обучения благодаря использованию системы планирования учебного процесса с участием семьи, преподавателей и руководителей школ.
La PGR difunde mensajes preventivos a través de actividades culturales, deportivas y recreativas como ferias, jornadas, encuentros de prevención del delito y de la farmacodependencia, y realizó, en los # planteles CONALEP en todo el país, jornadas nacionales para la prevención integral de la violencia, el delito y la farmacodependencia que incluyen foros, mesas redondas, conferencias, encuentros juveniles, eventos deportivos y cine-debates
ГПР распространяет информацию профилактического характера в ходе культурных, спортивных и досуговых мероприятий, таких как ярмарки, тематические дни, встречи по вопросам предупреждения преступлений и наркотической зависимости, и провела в # технических колледжах (КОНАЛЕП) по всей стране национальные дни по комплексному предупреждению насилия, преступлений и наркотической зависимости, в ходе которых были организованы форумы, "круглые столы", лекции, встречи молодежи, спортивные соревнования и обсуждения кинофильмов
Se ha fortalecido fuertemente el sector educación en el Servicio Penitenciario Federal, merced a la incorporación de un plantel de 50 docentes designados por la provincia de Buenos Aires, que se suman a los docentes designados por el Servicio.
В Федеральной пенитенциарной службе был значительно усилен сектор образования благодаря группе в составе 50 преподавателей, назначенных провинцией Буэнос-Айрес, которые пополнили преподавательский состав Федеральной пенитенциарной службы.
En el caso de los cuchis, el tamaño promedio del rebaño o plantel es de 2,7 vacas, 1,7 bueyes de trabajo, 2,2 caballos, 3,2 asnos, 3,5 camellos, 34,1 cabras, 53,5 ovejas y 8,7 aves.
Среди представителей кучи эти цифры составляют 2,7 коровы, 1,7 быка, 2,2 лошади, 3,2 осла, 3,5 верблюда, 34,1 козы, 53,5 овцы и 8,7 птицы.
En noviembre de 2004 organizó, en colaboración con El Colegio de México (COLMEX), la Universidad de Guadalajara, y el CIESAS plantel Occidente, el Seminario Migración México-Estados Unidos: Implicaciones y retos para ambos países.
В ноябре 2004 года КОНАПО совместно с Колледжем Мехико (КОЛМЕХ), Университетом Гвадалахары и западным филиалом СИЭСАС провел семинар на тему "Миграция из Мексики в Соединенные Штаты: последствия и проблемы для обеих сторон".
El Ministerio del Poder Popular para la Educación norma la protección de las jóvenes embarazadas en los planteles educativos, estableciendo que a los fines de permitir el ingreso de una alumna en un plantel educativo, no podrá establecerse como condicionante el embarazo.
Министерство образования принимает меры к защите беременных молодых девушек в учебных заведениях: установлено, что беременность не может служить основанием для отказа ученице в приеме в учебное заведение.
De todos los estudiantes a nivel nacional (incluyendo la educación preescolar, básica, media, especial, extraescolar y de adultos) el 83,4% asiste a planteles públicos y 16,6% a planteles privados (véase el cuadro 9).
из числа всех учащихся на национальном уровне (включая дошкольное, базовое, среднее, специальное, внешкольное и предназначающееся для взрослых лиц образование) 83,4 процента учащихся посещают государственные заведения, а 16,68 процента — частные (см. таблицу 9);
• Conferencia y seminarios promovidos por centros de educación militar, y en forma recíproca, se ha aceptado a diversos funcionarios militares para impartir diferentes conferencias en los planteles de educación militar, a fin de intercambiar opiniones y experiencias en temas militares relacionados con la seguridad y defensa del continente
• совещания и семинары, проводимые центрами военной подготовки на основе взаимности; было принято большое число участников различных конференций по тематике военной подготовки в целях обмена мнениями и опытом по военным вопросам, связанным с обеспечением безопасности и обороны на континенте
La CGEIB ha sensibilizado sobre la diversidad cultural y el enfoque intercultural en la modalidad del bachillerato semiescolarizado de la Dirección General de Bachilleratos y en los planteles del nivel medio superior del Instituto Politécnico Nacional
Главный координационный центр по вопросам межэтнического двуязычного образования вел просветительскую работу, касающуюся культурного многообразия и межкультурного подхода, в рамках программы подготовки бакалавров в системе смешанного школьного и неформального образования Главного управления подготовки бакалавров и на семинарах на уровне предуниверситетской подготовки Национального политехнического института
Con miras a responder ante los desafíos que plantea la industria nuclear, necesitamos un extenso plantel de profesionales jóvenes dedicados, de elevada integridad, competencia técnica y una gran fe en los usos pacíficos de la energía nuclear
Чтобы успешно решать сложные задачи, которые выдвигает перед нами ядерная энергетика, нам потребуется большой резерв молодых специалистов, обладающих чувством ответственности и высокими моральными качествами, технической квалификацией и твердой убежденностью в необходимости обеспечения использования ядерной энергии в мирных целях
Conferencia y seminarios promovidos por centros de educación militar, y en forma recíproca, se ha aceptado a diversos funcionarios militares para impartir diferentes conferencias en los planteles de educación militar, a fin de intercambiar opiniones y experiencias en temas militares relacionados con la seguridad y defensa del continente.
совещания и семинары, проводимые центрами военной подготовки на основе взаимности; было принято большое число участников различных конференций по тематике военной подготовки в целях обмена мнениями и опытом по военным вопросам, связанным с обеспечением безопасности и обороны на континенте;
Situación del plantel docente
Положение преподавательского состава
En el período 2005-2006 el Plan se consolidó como política y a los inicios de 2007 contaba con un plantel de 568 personas que se desempeñan en labores de fiscalización, audiencias y apoyo administrativo.
В 2005−2006 годах План стал одним из направлений политики государства и в начале 2007 года уже имел в штате 568 человек, которые работали в инспекциях, приемных и выполняли административные функции.
Dispone que sea incluida en los programas de estudio de los planteles de formación y perfeccionamiento, como en los temarios de exámenes de promoción del personal
Приказ гласит, что программы подготовки сотрудников и повышения их квалификации должны включать изучение этих документов, знание которых проверяется также на экзаменах, которые необходимо сдать для повышения по службе
El Comité tendrá a su servicio un plantel técnico suficiente y de dedicación exclusiva que, entre otras cosas, ayudará a reunir y difundir información sobre políticas y prácticas tributarias, en colaboración con otras entidades internacionales pertinentes, además de organizar proyectos de asistencia técnica sobre cuestiones internacionales de tributación, según lo soliciten los Estados Miembros.
Обслуживание Комитета обеспечивает достаточная по численности группа специальных технических сотрудников, которые, в частности, помогают собирать и распространять информацию о политике и практике в налоговых вопросах, действуя в сотрудничестве с другими соответствующими международными структурами, и организовывать по просьбам государств-членов проекты технической помощи в международных налоговых вопросах;
Fuera del entorno geográfico de los pueblos indígenas se cuenta con una matrícula de 42.331 a nivel nacional, los cuales son atendidos en 604 planteles en el territorio nacional.
Вне районов проживания коренного населения в 604 учебных заведениях по всей стране обучался 42 331 человек.
b) Los organizadores de los cursos habían logrado formar un amplio plantel de profesionales sumamente motivados y activos, capaces de desarrollar programas sostenibles de enseñanza en materia de teleobservación y SIG a nivel local, así como de utilizar estas tecnologías en proyectos que contribuían a los programas de desarrollo de los países respectivos de los participantes
b) в рамках этой серии курсов прошла подготовку большая группа заинтересованных и целеустремленных специалистов, которые приобрели навыки разработки долгосрочных учебных программ в области дистанционного зондирования и ГИС на местном уровне и использования технологий дистанционного зондирования и ГИС в проектах, содействующих программам развития в соответствующих странах участников
Tienen un plantel de investigadores privados que recorren el país y tienen una línea telefónica de emergencia donde reciben denuncias.
У них нанята команда частных детективов, которые типа разыскивают по стране, и уних есть маленькая бесплатная телефонная линия.
Esta situación es distinta a nivel del profesorado (plantel docente) que imparte clases en este nivel, datos que se presentan en el siguiente gráfico.
Иная ситуация в отношении преподавателей (преподавательского состава) учебных заведений этого уровня – соответствующие данные представлены на диаграмме ниже.
Cuando llegó la hora, todo el plantel se fue para el estadio.
Когда пришло время, вся команда отправилась на стадион.
Esta medida contribuirá a lograr el objetivo del Gobierno de alcanzar la paridad de hombres y mujeres en el plantel docente de primaria, contribuyendo así a crear un entorno más propicio para las niñas.
Эта мера поможет правительству добиться равного соотношения численности мужчин и женщин среди преподавателей начальной школы, что будет способствовать созданию более благоприятной среды для девочек.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении plantel в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.