Что означает ponctuelle в французский?

Что означает слово ponctuelle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ponctuelle в французский.

Слово ponctuelle в французский означает аккуратный, точный, пунктуальный, верный, правильный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ponctuelle

аккуратный

(punctual)

точный

(punctual)

пунктуальный

(punctual)

верный

(punctual)

правильный

(punctual)

Посмотреть больше примеров

Selon plusieurs intervenants, la première étape au niveau international est de mettre en place un suivi clair et ponctuel du respect des engagements et des autres exigences des partenaires clefs du développement, notamment les pays en développement, les gouvernements donateurs et les institutions multilatérales en association avec les autres parties prenantes.
Несколько выступавших отметили, что один из первых шагов на международном уровне заключается в обеспечении беспристрастного и оперативного контроля за выполнением обязательств и дальнейших требований ключевых партнеров по процессу развития, включая развивающиеся страны, правительства стран-доноров и многосторонние учреждения, а также другие заинтересованные стороны.
Au cours de l’année écoulée, le système de développement des Nations Unies a opéré une transformation tout à fait louable en passant de l’appui ponctuel qu’il offrait auparavant à la coopération Sud-Sud à une démarche plus systématique comme en témoignent divers secteurs, grâce à un effort concerté à l’échelle du système, tendant à intégrer la coopération Sud-Sud dans les plans stratégiques de nombreux organismes.
В течение прошлого года в системе развития Организации Объединенных Наций наблюдался достойный одобрения переход от проведения специальных мероприятий в поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг, как это было ранее, к более системному подходу, внедряемому в различных секторах, происходит это благодаря согласованным усилиям всей системы по включению сотрудничества по линии Юг-Юг в целый ряд стратегических планов организаций.
Avec ce mode de fonctionnement, deux sources lumineuses ponctuelles correspondant aux feux de croisement d’un véhicule, ayant chacune une intensité lumineuse de 1 750 cd, séparées latéralement l’une de l’autre de 1,3 m et situées à une distance de 250 m du CMS, doivent pouvoir être perçues comme deux sources lumineuses ponctuelles distinctes.
В этом режиме работы образующие комплект два точечных источника света, соответствующие фарам ближнего света транспортного средства, каждый из которых имеет эталонную силу света 1 750 кд и которые находятся по горизонтали на расстоянии 1,3 м друг от друга и расположены на расстоянии 250 м от СВМ, должны быть различимы как два точечных источника света.
Un groupe de contrôle des matières nucléaires a été mis sur pied afin d'effectuer des contrôles ponctuels aux postes frontière
На пунктах пересечения границы были созданы группы ядерного контроля, осуществляющие конкретные виды таможенной проверки
Demande aux États parties à la Convention de régler d’urgence leurs éventuels arriérés de contribution et de verser leurs contributions intégralement et ponctuellement pour assurer la continuité du financement des travaux en cours de la Conférence des Parties, des organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention;
призывает являющиеся Сторонами Конвенции государства в срочном порядке погасить задолженность по взносам и выплачивать их взносы в полном объеме и своевременно, с тем чтобы обеспечить непрерывное поступление наличных средств, требующихся для финансирования текущей работы Конференции Сторон, вспомогательных органов и секретариата Конвенции;
M. Hussain (Pakistan), s'exprimant au nom du Groupe des # et de la Chine, souligne que le versement intégral, ponctuel et sans condition des contributions mises en recouvrement est une obligation prescrite par la Charte des Nations Unies et la responsabilité partagée de tous les États Membres
Г-н Хуссайн (Пакистан), выступая от имени Группы # и Китая, подчеркивает, что своевременная выплата начисленных взносов в полном объеме и без предварительных условий является одним из обязательств, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, и все государства-члены отвечают за это
J’exhorte également tous les autres membres de la Commission à assister aux séances de la Commission ponctuellement et en personne ou d’y dépêcher un représentant de leur délégation.
Я также настоятельно призываю всех других членов Комитета приходить на заседания Комитета вовремя и в личном качестве, а именно обеспечивать присутствие представителя своих делегаций.
Le Comité consultatif reprend à son compte les appels répétés lancés par l’Assemblée générale afin que tous les États Membres paient leurs contributions statutaires ponctuellement, intégralement et sans conditions (voir résolution 65/293 de l’Assemblée)
Консультативный комитет напоминает об обращенных ко всем государствам-членам неоднократных призывах Генеральной Ассамблеи выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий (см. резолюцию 65/293 Ассамблеи)
Elle a connu un essor depuis 2000 car elle est également devenue un moyen de suivi régulier et non plus ponctuel de problèmes sérieux dans un État particulier.
Особый размах она приобрела с 2000 года, превратившись в способ регулярного, а не выборочного, как это было раньше, отслеживания серьезных проблем в том или ином государстве.
Il est suggéré que l'Assemblée générale prenne note des options et des approches possibles ainsi que du processus de suivi ponctuel dont a débattu le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des juridictions nationales
Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению возможные варианты, подходы и процедуры своевременных последующих действий, которые обсуждались Специальной неофициальной рабочей группой открытого состава по изучению вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции
Les mesures concrètes adoptées par le Conseil de sécurité au sujet des situations dont il est saisi se traduisent par des actions ponctuelles adaptées au contexte et aux circonstances de la situation concernée.
Конкретные меры, принимаемые Советом Безопасности в ситуациях, выносимых на его рассмотрение, приводят к принятию конкретных действий с учетом контекста и условий каждой ситуации.
Il faut aussi se féliciter des initiatives ponctuelles prises contre le terrorisme international
Следует также приветствовать отдельные меры, принимаемые для борьбы с международным терроризмом
Le Comité consultatif rappelle à ce propos que l’Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises que tous les États Membres doivent s’acquitter ponctuellement, intégralement et sans conditions de leurs obligations financières envers l’Organisation (voir résolution 65/293 de l’Assemblée)
В этой связи Консультативный комитет напоминает о неоднократных призывах Генеральной Ассамблеи ко всем государствам-членам выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий (см. резолюцию 65/293)
Les affrontements sporadiques et ponctuels traditionnels entre chrétiens et musulmans se voient ainsi donné un cadre général explicatif qui donne sens et substance à leur systématisation
Под спорадические и отдельные столкновения, традиционно происходящие между христианами и мусульманами, подводится таким образом общая пояснительная основа, наделяющая смыслом и материализирующая их систематизацию
Les totaux enregistrés ces dernières années dans les différentes régions, qui ont accusé d'assez larges fluctuations, ont souvent reflété un record ponctuel dans un pays déterminé
Совокупные показатели изъятий смолы каннабиса по региону за последние годы колебались в довольно широких пределах и зачастую относились к объему годичного изъятия, зарегистрированному в отдельно взятой стране
Le montant estimatif des fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) devrait aider à assurer la qualité et l’exécution ponctuelle des produits prévus au titre du sous-programme, ce qui permettra d’aider les États membres et les communautés économiques régionales à élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes viables en vue de réduire rapidement la pauvreté dans la sous-région.
Предполагается, что сметные внебюджетные ресурсы (3 000 000 долл. США) позволят обеспечить качественное и своевременное осуществление мероприятий, запланированных по этой подпрограмме, что будет способствовать укреплению потенциала государств-членов и региональных экономических сообществ в плане разработки и реализации эффективных стратегий и программ, направленных на ускорение темпов сокращения масштабов нищеты в субрегионе.
Des éléments d’information ponctuels sont fournis chaque année par les bureaux de l’UNICEF.
Отделения ЮНИСЕФ ежегодно представляют по этому вопросу несистематические сведения.
Les fouilles archéologiques entreprises dans le Golan n'ayant jamais été que ponctuelles et limitées, l'essentiel des données disponibles provient de levés archéologiques superficiels
Поскольку на Голанах проводились лишь весьма ограниченные археологические раскопки, бόльшая часть имеющихся данных получена в результате поверхностных археологических обследований
Les travaux de recherche et d’analyse étaient largement diffusés au moyen de publications annuelles ou ponctuelles, tandis que des activités d’assistance technique et de renforcement des capacités étaient mises en œuvre selon les besoins.
Результаты исследовательской и аналитической работы получили широкое распространение с помощью ежегодных и разовых публикаций, и надлежащим образом осуществлялись соответствующие инициативы в области технической помощи и укрепления потенциала.
Au cours des débats au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur cette question, les Parties ont pris note des conclusions et suggestions du Groupe de l’évaluation technique et économique puis ont entrepris d’examiner une proposition de la Colombie sur les incidences techniques et financières d’une destruction écologiquement rationnelle des sources ponctuelles et diffuses de substances appauvrissant la couche d’ozone.
В ходе обсуждений, проходивших на совещании Рабочей группы открытого состава, Стороны приняли к сведению выводы и предложения Группы по техническому обзору и экономической оценке, перейдя затем к рассмотрению предложения Колумбии о технических и финансовых последствиях экологически обоснованного уничтожения концентрированных и разреженных источников озоноразрушающих веществ.
Il pourrait aussi être utile de procéder à une sensibilisation continue, pas seulement à des campagnes ponctuelles telles que les « 16 journées de mobilisation contre la violence à l’égard des femmes ».
Кроме того, имело бы смысл проводить постоянную информационно-разъяснительную работу, а не единичные кампании наподобие «16 дней активных действий по борьбе с насилием в отношении женщин».
Douze arrangements de ce genre sont déjà en vigueur, auxquels s’ajoutent des arrangements en matière d’assistance ponctuelle.
На настоящий момент достигнуты 12 таких договоренностей, а также выработаны другие механизмы для оказания помощи в особом порядке.
Tous les orateurs, en particulier les trois premiers orateurs prévus pour une séance donnée, devront arriver ponctuellement dans la salle de la Commission
Все ораторы, и особенно первые три оратора, записавшиеся для выступления на заседании, должны своевременно находиться в зале заседаний Комитета
Ce projet de résolution reconnaît le rôle capital que joue l'Organisation des Nations Unies dans l'assistance électorale et invite l'Organisation à continuer à fournir une assistance de manière ponctuelle, conformément à l'évolution des besoins des pays demandeurs
В проекте резолюции признается чрезвычайно важная роль, которую Организация Объединенных Наций играет в деле оказания помощи в проведении выборов, и содержится обращенная к Организации просьба продолжить оказание такой помощи на индивидуальной основе с учетом возникающих потребностей запрашивающих стран
Si tous les membres de la famille sont ponctuels pour l’étude familiale, chacun disposera de plus de temps pour lui- même.
Если каждый член семьи будет вовремя приходить на семейное изучение, то никто не потеряет времени даром.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ponctuelle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.