Что означает prometedor в испанский?

Что означает слово prometedor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prometedor в испанский.

Слово prometedor в испанский означает многообещающий, благоприятный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prometedor

многообещающий

adjective

Él es un joven prometedor.
Он - многообещающий молодой человек.

благоприятный

adjective

Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
Между тем международная экономическая конъюнктура характеризуется некоторыми благоприятными признаками.

Посмотреть больше примеров

Hemos visto ejemplos prometedores de la participación de la mujer en la consolidación de la paz en Liberia, Sierra Leona y Burundi
Мы видели перспективные примеры того, как женщины принимали участие в укреплении мира в Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди
El nuevo ciclo de revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha tenido un comienzo prometedor que es un buen presagio de que proseguirá felizmente durante las reuniones de la Segunda Comisión Preparatoria que se celebrará aquí en Ginebra en los próximos meses de abril y mayo
Положено многообещающее начало новому обзорному циклу ДНЯО, что является хорошим предзнаменованием для успешного продолжения усилий в ходе второй сессии Подготовительного комитета, которая должна состояться здесь, в Женеве, в апреле/мае будущего года
Según decían todos, Linton había renunciado a una carrera muy prometedora en Atlanta para regresar a Grant.
Всем известно, что Линтон отказалась от многообещающей карьеры в Атланте, чтобы вернуться в Грант.
Entre las conclusiones cabe mencionar la determinación de un déficit de financiación forestal con fines de investigación y desarrollo, la constatación de que el carbono es una fuente prometedora de financiación y la existencia de un rápido aumento de la demanda interna de productos forestales.
К числу сделанных выводов относятся выявление пробелов в финансировании лесохозяйственной деятельности при проведении научных исследований, выделение углерода в качестве перспективного источника финансирования и констатация быстрого роста внутреннего спроса на лесную продукцию.
Los esfuerzos realizados para lograr avances y aplicar los criterios especiales relativos a Kosovo y a las 13 prioridades presentadas por el Grupo de Contacto al Gobierno de Kosovo resultan prometedores, pero esas medidas deben completarse a fin de poner en práctica las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Нас обнадеживают усилия, направленные на достижение прогресса и осуществление специальных стандартов для Косово и 13 приоритетных задач, определенных и представленных Контактной группой на рассмотрение правительства Косово, однако эти шаги необходимо выполнить в полной мере с целью осуществления соответствующих резолюцией Совета Безопасности.
Un ejemplo prometedor del esfuerzo de las Naciones Unidas por complementar los esfuerzos dirigidos por el Gobierno, es el llamamiento consolidado del 2003 en favor del Afganistán que es conocido como Programa de Asistencia Inmediata y de Transición para el Afganistán.
Одним из обнадеживающих примеров деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию содействия усилиям, осуществляемым под руководством правительства, является сводный призыв 2003 года для Афганистана, который известен под названием Программа оказания помощи Афганистану в переходный период.
Tal vez sea prematuro emitir un juicio respecto de las repercusiones a largo plazo y el éxito de las disposiciones aplicadas, pero actualmente se dispone de una información cada vez mayor acerca de las prácticas prometedoras y las prácticas óptimas
О долгосрочных последствиях и успешности принятых мер судить, наверное, еще слишком рано, но поступает все больше сведений о перспективных и оптимальных методах деятельности
¿Prometedor?
Перспективно?
Por último, en el siglo # la migración internacional seguirá siendo motivo de mucha preocupación para la comunidad internacional y, aunque los intereses nacionales difieran respecto de algunos aspectos de la migración internacional, no hay duda de que es necesaria la colaboración internacional para hacer frente a los problemas inquietantes y a las oportunidades prometedoras de la migración internacional
И наконец, в # веке международная миграция будет по-прежнему вызывать большую озабоченность со стороны международного сообщества, и, хотя по некоторым аспектам международной миграции интересы стран расходятся, нет сомнений, что для решения вызывающих обеспокоенность проблем и использования широких возможностей международной миграции необходимо международное сотрудничество
Lamentablemente, el grado de adhesión a la Convención en la región del Oriente Medio no es prometedor, debido al rechazo de un poseedor de armas de destrucción en masa a someterse a cualquier tipo de control internacional.
К сожалению, в регионе Ближнего Востока положение дел в плане присоединения к Конвенции не вызывает большой надежды вследствие отказа одного из государств, обладающих оружием массового уничтожения (ОМУ), от проведения на своей территории какой бы то ни было международной проверки.
El programa EMPRETEC brinda capacitación a un grupo selecto de empresarios prometedores, promoviendo una cultura empresarial y la creación de empresas de éxito.
Программа ЭМПРЕТЕК включает подготовку выбранной группы перспективных предпринимателей, поощрение культуры предпринимательства и укрепление успешных предприятий.
Los resultados son prometedores.
Результаты многообещающие.
Los lideres georgianos y asistentes expresaron su optimismo de que la cumbre atendería el asunto más prometedor ofrecido por la Unión Europea hasta ahora: viajes sin visa a países de la Unión Europea para titulares de pasaportes georgianos.
Представители высшего эшелона власти Грузии были настроены получить самую сладкую морковку, которой дразнил страну ЕС: безвизовый въезд в Евросоюз для владельцев грузинских паспортов.
Estos y otros logros mencionados en el informe y en la exposición informativa del Representante Especial del Secretario General son indicios del compromiso de las instituciones de Kosovo respecto de la aplicación de las normas y constituyen una señal positiva y prometedora de un proceso que ya se ha iniciado
Эти и другие достижения, о которых мы узнали из доклада и из брифинга Специального представителя Генерального секретаря, являются показателями приверженности косовских институтов осуществлению стандартов и знаками позитивного и многообещающего процесса- процесса, который уже начался
Un enfoque que contenía elementos específicos parecía ser prometedor.
Один из подходов, включающий в себя конкретные элементы, выглядит многообещающим.
, y se refirieron al prometedor avance que suponían los esfuerzos adicionales en el ámbito de la investigación y el desarrollo.
, и указали на дополнительные усилия в сфере исследований и разработок как многообещающие пути для продвижения вперед.
Si bien se han realizado progresos prometedores en esas zonas, a menudo existe una brecha entre las palabras y los hechos, entre las resoluciones de las Naciones Unidas y las acciones de los Estados Miembros afectados.
Хотя обнадеживающий прогресс был достигнут в ряде областей, часто сохраняется разрыв между словом и делом, между резолюциями Организации Объединенных Наций и действиями затронутых этой проблемой государств-членов.
EMPRETEC, programa integrado de la UNCTAD para el fomento de la capacidad, ayudó a los empresarios prometedores a constituir PYMES innovadoras e internacionalmente competitivas, mediante una formación empresarial específica y servicios de asesoramiento, en particular para la promoción de los vínculos empresariales.
ЭМПРЕТЕК представляет собой комплексную программу ЮНКТАД в области укрепления потенциала, призванную оказывать помощь перспективным предпринимателям в создании новаторских и конкурентоспособных на международном уровне МСП на основе предоставления услуг по специализированной подготовке предпринимательских кадров и консультативных услуг, в том числе по развитию деловых связей.
El potencial es igualmente prometedor en seguros.
Такой же многообещающий потенциал имеется и в страховом бизнесе.
Apoyamos la misión de la Alianza, y creemos que sumándonos a ella podemos promover el enfoque innovador e incluyente de esa iniciativa cultural prometedora.
Мы поддерживаем деятельность «Альянса» и считаем, что, присоединившись к нему, мы сможем содействовать продвижению инновационного, всеохватывающего подхода этой перспективной культурной инициативы.
Una de ellas parece prometedora.
Один из них кажется многообещающим.
Es preciso que el Gobierno del Iraq ofrezca gestos conciliatorios inmediatos para sentar las bases de un diálogo prometedor (véanse los documentos # y # esumption
документы # и # esumption
También observó que existe una necesidad clara de seguir prestando atención a fin de intensificar los progresos en la esfera del desarrollo y convertir compromisos prometedores en logros concretos.
Она также отметила явную необходимость и впредь уделять внимание активизации продвижения вперед в области развития и добиться претворения многообещающих обязательств в конкретные достижения.
Se reconoció ampliamente que en los últimos años los métodos de trabajo del Consejo habían tenido una evolución significativa y prometedora
Как было широко признано, в последние годы произошли важные и обнадеживающие изменения в методах работы Совета
Está claro que América Latina es una región prometedora para nuestras empresas también.
Конечно, Латинская Америка – очень перспективный регион также и для наших компаний.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prometedor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.