Что означает promesa в испанский?

Что означает слово promesa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию promesa в испанский.

Слово promesa в испанский означает обещание, клятва, присяга. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова promesa

обещание

nounneuter

Un buen político es una persona que no promete nada concreto y que cumple consecuentemente estas promesas.
Хороший политик — это человек, который не обещает ничего конкретного и последовательно выполняет эти обещания.

клятва

nounfeminine

Sólo con la solemne promesa de que nunca os abandonaré.
C oднoй тopжecтвeннoй клятвoй, чтo я никoгдa нe oбмaнy вac.

присяга

nounfeminine

Hicimos una promesa y llevamos el escudo de Pendragon con orgullo.
Мы дали присягу и носим герб Пендрагонов с честью.

Посмотреть больше примеров

Ahora tenemos la responsabilidad común de seguir manteniendo nuestras promesas y de cumplir nuestros compromisos
Теперь все мы призваны быть на высоте своих обязательств и выполнить свои обещания
Las profecías de Isaías les transmitieron una reconfortante promesa de luz y esperanza: Jehová los devolvería a su tierra natal.
Эти пленные могли найти в пророчестве Исаии утешающее, дающее светлую надежду обещание Иеговы вернуть их на родину.
Ésta fue la segunda promesa secular que ella incumplió.
Это было второе земное обещание, которое она нарушила.
La Iniciativa de las Cuatro Naciones, incluidas las recomendaciones contenidas en su informe, ofrece un enfoque que podría ser una promesa para esa reforma amplia y estratégica de la gestión y la administración de las Naciones Unidas
В Инициативе четырех государств, в том числе в рекомендациях, содержащихся в их докладе, предлагается подход, который мог бы дать основания надеяться на проведение именно такой всеобъемлющей и стратегической реформы Организации Объединенных Наций в области управления и администрирования
El representante de Nigeria dijo que, si bien era fácil hacer promesas de prosperidad a los países menos adelantados, en realidad éstos no tenían la capacidad de alcanzar esa prosperidad por sus propios medios.
Представитель Нигерии заявил, что обещать наименее развитым странам райскую жизнь легко, но факт заключается в том, что они не имеют возможности попасть в этот рай.
Es un número redondo, que simboliza un nuevo comienzo, lleno de promesas sobre un futuro radiante de paz y prosperidad para Côte d’Ivoire.
А круглые цифры символизируют новое многообещающее начало счастливого будущего, в котором Кот‐д’Ивуар ожидают мир и процветание.
Apertura de la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones
Открытие Конференции по объявлению взносов
También se refirieron a las inadecuadas "promesas de reforma" del FMI
Они указали также на неадекватные "реформенные посулы" МВФ
Una promesa confiable
Обещание, которому можно верить
Hoy, nuestra acción colectiva puede hacer realidad esa promesa.
Наши сегодняшние коллективные действия могут превратить это обещание в реальность.
Fui a Estambul, esta vez con promesas de amigos sirios que viven allí de ayudarme a encontrar piso y trabajo.
Когда я поехал в Стамбул на этот раз, мои сирийские друзья там пообещали, что помогут мне найти работу.
No obstante, las proyecciones de ingresos en cifras brutas para 2001, no reflejan el aumento de las promesas de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD hechas por 20 países en 2001.
Прогнозируемые показатели валовых поступлений за 2001 год, однако, не соответствуют позитивному увеличению объема обязательств в отношении регулярных ресурсов ПРООН, принятых 20 странами в 2001 году.
Pide al Secretario General que siga transmitiendo a todos los Estados las solicitudes de contribuciones a los Fondos formuladas por la Asamblea General y que incluya todos los años a los Fondos entre los programas para los cuales se prometen contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo;
просит Генерального секретаря продолжать препровождать всем государствам призывы Генеральной Ассамблеи, касающиеся взносов в эти фонды, и ежегодно включать фонды в число программ, на которые объявляются взносы на Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития;
Una vez completado el procedimiento de solicitud de concesión de la ciudadanía polaca, el extranjero recibe de la Cancillería del Presidente de la República un certificado de concesión (o denegación) de la ciudadanía polaca o la promesa de que esta le será concedida a condición de que haya perdido la ciudadanía de otro Estado.
После завершения рассмотрения вопроса о предоставлении польского гражданства иностранец получает из Канцелярии Президента Республики Польша уведомление о предоставлении (или об отказе в предоставлении) польского гражданства или обязательство предоставить польское гражданство с условием отказа от гражданства другого государства.
Además del hecho de que los gobiernos deben incrementar sus presupuestos nacionales, es igualmente indispensable que se asegure que los compromisos contraídos a escala internacional y las promesas de contribuciones se cumplan en el futuro, ya sea en forma de asistencia bilateral o por conducto de mecanismos internacionales de financiación tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA).
Помимо необходимости того, чтобы правительства увеличили свои национальные бюджеты, также важно обеспечить выполнение в будущем принятых международным сообществом обязательств и обещаний либо в форме двусторонней помощи, либо посредством таких международных механизмов финансирования, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Ha clamado la inminente victoria antes, entonces ha fracasado en cumplir su promesa.
Он заявлял о близком триумфе и раньше, но так и не мог выполнить обещание
La pandemia mundial del VIH/SIDA, y los persistentes riesgos para la salud asociados de otras enfermedades infecciosas, como el paludismo y la tuberculosis, amenazan con privar de las promesas y las esperanzas de un nuevo siglo a múltiples generaciones.
Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИД и связанные с ней другие инфекционные заболевания, продолжающие наносить ущерб здоровью людей, такие, как малярия и туберкулез, угрожают лишить многие поколения каких‐либо надежд и перспектив в новом столетии.
Por carta de fecha 30 de marzo de 2010, el Chad confirmó su promesa de contribuir al juicio y pidió
Письмом от 30 марта 2010 года Чад подтвердил свое обязательство оказать содействие проведению процесса и запросил информацию о номере счета, на который следует перечислить такую финансовую помощь.
¿Seguiría pensando Martin en su promesa de esperarla?
Помнил ли еще Мартин о своем обещании ждать ее?
Una fe fuerte en Jehová y en sus promesas (Romanos 10:10, 13, 14).
Крепкая вера в Иегову и его обещания (Римлянам 10:10, 13, 14).
En particular, los donantes debían cumplir sus promesas y aportar la AOD prometida pese a las dificultades presupuestarias.
В частности, доноры должны сдержать обещания, касающиеся выполнения обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития, несмотря на бюджетные ограничения.
A fin de ajustarla a la nota de la definición que figura en el documento A/CN.9/637, la nota que figura después de la definición de “derecho a percibir el producto de una promesa independiente” debería revisarse del modo siguiente: “...
для обеспечения соответствия между примечанием и определением термина "право на получение поступлений по независимому обязательству" в документе A/CN.9/637 примечание, приведенное после этого определения, следует пересмотреть следующим образом: "...
Siendo de la casa de Abrahán y heredero de las promesas, Isaac fue circuncidado al octavo día, como era preceptivo. (Gé 17:9-14, 19; 21:4; Hch 7:8; Gál 4:28.)
Поскольку Исаак входил в число домашних Авраама и был наследником обещаний, он, как и полагалось, был обрезан на восьмой день (Бт 17:9—14, 19; 21:4; Де 7:8; Гл 4:28).
Todos los días escuchamos en las ondas de radio promesas de venganza, a medida que aumenta el número de asesinatos y se agrava el ciclo de violencia.
Каждый день мы слышим по радио клятвы мести, растет число убийств, наблюдается эскалация цикла насилия.
El documento que recogía las promesas de reducción de las emisiones presentadas por las Partes hasta la fecha, con las hipótesis conexas, y las consiguientes reducciones de las emisiones
документ, содержащий компиляцию обещаний в отношении сокращений выбросов и связанных с этим допущений, представленных до настоящего времени Сторонами, и в отношении связанных с этим сокращений выбросов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении promesa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.