Что означает ambiente в испанский?

Что означает слово ambiente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ambiente в испанский.

Слово ambiente в испанский означает среда, атмосфера, окружение, эмбиент. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ambiente

среда

nounfeminine

Si la humanidad no cuida el medio ambiente, el medio ambiente podría eliminar a la humanidad.
Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

атмосфера

nounfeminine

Eres un miembro muy valioso de nuestro equipo. ¡Si hay algo que podamos hacer para crear un ambiente de trabajo idóneo para ti, entonces dínoslo!
Ты - один из самых ценных участников нашей команды. Если мы только можем что-нибудь сделать, чтобы создать для тебя идеальную рабочую атмосферу, сразу скажи нам!

окружение

nounneuter

Todos los genios que se inspiraron con el caos de sus ambientes.
Все гении, которые брали вдохновение из хаоса в их окружении.

эмбиент

noun

Посмотреть больше примеров

Así se puso de manifiesto en la conferencia consultiva de ONG árabes celebrada en El Cairo en # en preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en Río de Janeiro (Brasil) en
Об этой цели было заявлено на консультационной конференции арабских неправительственных организаций, состоявшейся в # году в Каире, в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию # года в Рио-де-Жанейро, Бразилия
Los procesos de consulta con el público genuinos y no simplemente simbólicos, son provechosos y deben incluir una perspectiva de género en relación con el medio ambiente urbano.
Подлинные, а не формальные консультации с общественностью дают определенную выгоду, при этом они должны учитывать гендерные аспекты городской окружающей среды.
En su decisión 25/10, de 20 de febrero de 2009, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tomó nota de los resultados de la primera reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, celebrada en Putrajaya (Malasia), del 10 al 12 de noviembre de 2008, y reconoció y destacó la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar humano y el desarrollo sostenible a todos los niveles.
Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.
Se creó un órgano encargado de la aplicación de las políticas y estrategias del Gobierno en materia de medio ambiente, el Supremo Comité Nacional para el Medio Ambiente.
Создан Высший национальный комитет по вопросам охраны окружающей среды - орган, следящий за применением правительственной политики и стратегии в этой области.
Y en el eje Y está el nivel de ruido ambiente promedio en el océano profundo por la frecuencia.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте.
PELIGRO PARA EL MEDIO AMBIENTE ACUÁTICO - TOXICIDAD CRÓNICA
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ВОДНОЙ СРЕДЫ - ХРОНИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ
Cuando no se la controla, la globalización económica impulsada por las fuerzas liberadas del mercado resulta en una creciente diferencia entre ricos y pobres, una mayor pobreza, violencia y delincuencia, así como el deterioro del medio ambiente.
Бесконтрольная экономическая глобализация, движимая либерализованными рыночными силами, приводит к усилению неравенства между богатыми и бедными, обострению нищеты, увеличению масштабов насилия и преступности и ухудшению состояния окружающей среды.
La relación entre el hombre y la naturaleza es un aspecto relevante de las diversas culturas del mundo y no es posible subestimar la importancia de las dimensiones espiritual y ética de los problemas relacionados con el medio ambiente.
Отношения между человеком и природой являются важной чертой различных культур мира, и поэтому в поиске способов решения экологических проблем нельзя недооценивать духовные и этические аспекты.
El asunto es disciplinado por la ley 9.112/95 (control de exportaciones) y también por la Ley 8.974, de 5 de enero de 1995, que establece los padrones para el uso de técnicas de ingeniería genética y para la liberación al ambiente de organismos genéticamente modificados, y crea la Comisión Técnica Nacional de Bioseguridad (CTNBio).
В соответствии с этим законом была создана Национальная техническая комиссия по биологической безопасности (СТNBio).
El proyecto de resolución sobre Fortalecimiento de las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente, presentado por la Unión Europea en relación con el tema 12, ha sido copatrocinado por Suiza.
Швейцария стала соавтором проекта резолюции об активизации деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды, представленного Европейским союзом по пункту 12.
Recordando que la meta del “Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo” es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud
напоминая, что цель Международного десятилетия коренных народов мира заключается в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед ними в таких областях, как права человека, окружающая среда, развитие, просвещение и здравоохранение
Architects for Peace Inc. es un foro multidisciplinario independiente de planificadores, arquitectos, urbanistas, arquitectos paisajistas, ingenieros, expertos en cuestiones de medio ambiente y artistas, que actúa en el dominio público.
Общество «Архитекторы за мир» (ОАМ) является независимым многопрофильным форумом, объединяющим планировщиков, архитекторов, градостроительных проектировщиков, ландшафтных дизайнеров, инженеров, экологов и художников, работающих в общественной сфере.
d) El PNUMA colabora también con diversos interesados de Cuba en la elaboración de informes sobre el estado del medioambiente (Perspectivas del medio Ambiente Mundial);
Программа финансируется правительствами Австрии и Швейцарии, Глобальным экологическим фондом и ЮНИДО.
También se destacaron buenas prácticas en el trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que proporcionó enérgico apoyo, servicios de asesoramiento y creación de capacidad a los PEID en cuestiones ambientales clave especialmente importantes para ellos.
Передовой опыт был также выявлен в работе программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая активно обеспечивает поддержку, консультативное обслуживание и формирование потенциала МОРАГ по ключевым экологическим проблемам, имеющим для них особую актуальность.
Ya existe una gran variedad de interfaces científico-normativas de diversos tipos, importancia y propósito en los numerosos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otros organismos relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en todos los niveles
В рамках многочисленных многосторонних природоохранных соглашений и других органов, связанных с биоразнообразием и экосистемными услугами на всех уровнях, уже существует широкий круг механизмов научно-политического взаимодействия различного типа, размера и целей
Entre otras actividades nuevas figuraban seminarios de derecho internacional sobre temas como el derecho aéreo y espacial, la solución de diferencias relativas a inversiones, y la protección del medio ambiente y los tribunales que dirimían causas colectivas.
Другие новые виды деятельности включали проведение семинаров по международ-ному праву по таким темам, как воздушное и кос-мическое право, урегулирование инвестиционных споров и охрана окружающей среды, а также соз-дание судов по урегулированию групповых требо-ваний.
Las consultas en línea revelaron que la salud, el medio ambiente, la educación y la capacitación, y la calidad de los servicios se consideraban los aspectos más importantes, mientras que el bienestar económico, la satisfacción con la vida, la participación política, la confianza en las instituciones y la seguridad eran menos significativos.
Результаты проводившихся в онлайновом режиме консультаций показали, что наиболее важными считаются темы здравоохранения, охраны окружающей среды, образования и профессиональной подготовки, а также качество услуг, а менее значимыми — экономическое благополучие, удовлетворенность жизнью, политическое участие, доверие к государственным учреждениям и безопасность.
El Gobierno de su país, con asistencia de la ONUDI y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y con apoyo financiero del Gobierno de Austria, estableció un centro nacional para una producción más limpia en 1997, que se convirtió rápidamente en un centro de excelencia en la ordenación del medio ambiente.
В 1997 году при содействии ЮНИДО и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), а также при финансовой поддержке правительства Австрии его правительство создало НЦЧП, который быстро пре-вратился в центр передового опыта в области управ-ления природопользованием.
Todas las habitaciones han sido reformadas recientemente para poder ofrecerles una estancia agradable en un ambiente profesional.
Все номера были недавно перепланированы, чтобы обеспечить Вам приятный отдых с профессиональным сервисом.
Un mensaje importante de ese período de sesiones del Foro fue que la armonía en las ciudades no podía lograrse si el precio de la vida urbana se paga a costa del medio ambiente.
Один из важных выводов этой сессии заключался в том, что невозможно достичь гармонии в городах, если ценой городской жизни становится ухудшение окружающей среды.
El presente boletín se aplicará conjuntamente con los boletines del Secretario General # titulados “Organización de la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente” y # titulado “Organización del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat)”
Настоящий бюллетень применяется вместе с бюллетенями Генерального секретаря # «Организационная структура секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде», и # «Организационная структура Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат)»
Además, hay que cumplir con normas mundiales en las esferas del medio ambiente, los derechos de propiedad intelectual y las normas internacionales para productos y procesos.
Кроме того, необходимо обеспечить соблюдение между-народных норм в области экологии, прав интел-лектуальной собственности и международных стан-дартов в области производства и технологических процессов.
Los científicos siguen debatiendo sobre el alcance real de las consecuencias de la catástrofe sobre la población humana y sobre el medio ambiente
Ученые до сих пор обсуждают вопрос о реальных масштабах последствий катастрофы и ее воздействии на жизнь людей и окружающую среду
Siv Fridleifsdottir Ministra de Medio Ambiente**
Министр окружающей среды и местных органов самоуправления**
—Tienes razón, pero Jim Hardcastle, el chaval con el que me peleé, empezó a quejarse y a meter tensión en el ambiente.
Но Джим Хардкасл, парень, с которым я подрался, начал ныть и жаловаться.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ambiente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова ambiente

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.