Что означает recueil в французский?
Что означает слово recueil в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recueil в французский.
Слово recueil в французский означает собрание, коллекция, сборник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова recueil
собраниеnounneuter (совокупность каких-либо текстов, собранных и изданных вместе; сборник) Le canon est un « recueil reconnu et faisant autorité d’ouvrages sacrés. Канон – это «собрание священных книг, которые признаны имеющими силу. |
коллекцияnounfeminine Un recueil important de suggestions et d’observations a été compilé et sera précieux pour développer cette initiative. Мы собрали богатую коллекцию предложений и комментариев, которая будет очень ценна при разработке инициативы. |
сборникnoun Tom lit un recueil d'histoires courtes. Том читает сборник рассказов. |
Посмотреть больше примеров
Pour dégager ses conclusions, la Mission s’est fondée principalement et chaque fois que possible sur des informations qu’elle avait recueillies de première main, notamment par le biais d’observations sur place, d’entretiens et de réunions avec les personnes intéressées. При формировании своих выводов Миссия стремилась опираться главным образом и по возможности на информацию, собранную ею из первых рук, в том числе посредством наблюдений на месте, бесед и встреч с соответствующими лицами. |
Les ressources à la disposition de l’ONUDC et des États Membres n’étaient pas suffisantes pour exécuter toutes les activités exigées par le Plan d’action, ce qui ressort clairement de l’analyse des données recueillies grâce au questionnaire destiné aux rapports biennaux. Имевшихся у ЮНОДК и государств-членов ресурсов было недостаточно для осуществления всех мероприятий, предусмот-ренных в Плане действий, как явствует из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период. |
· Novembre 2006‐avril 2007: Préparation du recueil (CD-ROM ou version imprimée). · Ноябрь 2006 года - апрель 2007 года: подготовка сводного документа (например, в виде компакт-диска или твердой копии). |
Le recueil des bulletins de la grande armée et le Mémorial de Sainte-Hélène complétaient son Coran. "Собрание реляций великой армии и ""Мемориал Святой Елены"" - вот три книги, в которых заключался его Коран." |
Il s’agit d’une base de données mondiale contenant des statistiques, des indicateurs et des renseignements sous forme de texte provenant des données recueillies par les pays sur les questions liées aux incapacités. ДИСТАТ — это глобальная база данных, включающая статистические данные, показатели и текстовую информацию из национальных данных, собранных по проблеме инвалидности. |
Les métadonnées saisissent les informations qui caractérisent l’étendue et le contexte des données recueillies; elles sont indispensables à leur réutilisation et leur intégration et facilitent ainsi leur découverte. Метаданные отражают информацию, характеризующую сферу охвата и контекст собранных данных, что имеет большое значение для их повторного использования и интегрирования и, тем самым, упрощает их обнаружение. |
S’agissant du processus de collecte d’informations et de données, le rapport cherche à mettre beaucoup l’accent sur les informations recueillies par les organisations non gouvernementales. Что касается сбора информации и данных, в докладе заметно стремление придавать больше значения информации, собранной неправительственными организациями. |
Le dernier recueil a été publié en 2006, grâce au financement du Comité d’État de la statistique, et il est fourni moyennant paiement à toutes les organisations intéressées. Последний сборник был издан в 2006 году за счет финансовых средств Государственного комитета статистики РТ и реализован на платной основе всем заинтересованным организациям. |
Nous encourageons le Conseil économique et social à formuler la recommandation suivante : le Conseil devrait prier la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) de poursuivre et d’intensifier les efforts qu’elle consacre à la production, à l’élaboration et à l’utilisation de données pertinentes recueillies à l’occasion de recensements démographiques, d’enquêtes sur les ménages et par l’exploitation d’autres sources valables, en étroite collaboration avec les peuples autochtones, en vue d’améliorer leurs conditions socioéconomiques et de favoriser leur active participation au processus de développement dans toute la région de l’Amérique latine. Мы призываем Экономический и Социальный Совет в этом отношении принять следующую рекомендацию: Совету следует просить Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжать и укреплять ее деятельность по подготовке, обработке и использованию соответствующей информации, получаемой по итогам переписи населения, обследований домашних хозяйств и из других адекватных источников, активно взаимодействуя при этом с коренными народами в целях улучшения социально-экономических условий и активизации участия коренных народов в процессе развития во всем латиноамериканском регионе. |
[1061: Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Paris, 9 décembre 1948), Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 78, no 1021, p. 277, art. [1059: Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, (Париж, 9 декабря 1948 года), United Nations, Treaty Series, vol. 78, No 1021, p. 277, art. |
Les résultats des essais visés aux paragraphes 4 à 6 de l’article 8a.02 sont consignés dans le recueil des paramètres du moteur. Результаты испытаний, проводимых согласно пунктам 4) - 6) статьи 8а.02, регистрируются в паспорте параметров двигателя. |
Le Livre des statuts de la Finlande comprend une partie distincte (Recueil des traités) dans laquelle sont publiés les textes des traités et des autres instruments énonçant les obligations internationales liant la Finlande. В Сборнике статутов Финляндии есть отдельная часть (Договорная серия) для публикации договоров и других соответствующих документов, содержащих международные обязательства, принятые на себя Финляндией. |
La base de données climatiques de référence de la FAO “FAOCLIM” contient les données recueillies chaque mois par 28 800 stations concernant jusqu’à 14 paramètres agroclimatiques observés ou calculés. Справочная база климатических данных ФАО FAOCLIM охватывает данные за один месяц, получаемые с 28 800 станций, по 14 наблюдаемым и вычисляемым агроклиматическим параметрам. |
Il s'agira d'une base de données fédérale, qui réunira les informations recueillies dans tout le pays à l'aide de formulaires spéciaux permettant de différencier en fonction de leurs circonstances les actes dénoncés Эта база данных должна иметь федеральный статус и содержать информацию по всей стране, собранную с использованием типовых бланков представления информации по различным рубрикам, предназначенным для описания обстоятельств происшедшего |
Par exemple, lorsque certaines variables sont recueillies aux moyens de stratégies d’échantillonnage (par exemple en utilisant des «formulaires longs») ou sont basées sur les résultats d’enquêtes par sondages, l’introduction d’une erreur d’échantillonnage a sur l’exactitude des résultats une incidence qui doit être évaluée avec soin. Так, например, в тех случаях, когда данные по некоторым признакам переписи собираются с использованием выборочных методов (например, с использованием "длинных переписных листов") или опираются на результаты выборочных обследований, введение погрешности выборки оказывает влияние на точность результатов, которое должно тщательно оцениваться. |
Accueille favorablement l’intention du Secrétaire général d’entreprendre une évaluation des besoins dans les domaines dans lesquels il serait possible et utile de rédiger un recueil provisoire de règles de procédure pénale simples et unifiées. приветствует намерение Генерального секретаря провести оценку потребностей в областях, в которых было бы целесообразно и полезно разработать проект простого общего свода временных уголовно-процессуальных норм. |
Il a été pris acte de ce que les informations sur les efforts déployés par les États parties pour appliquer la Convention, sur les lacunes d'application et sur les besoins d'assistance technique qui en découlaient avaient été recueillies au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, outil retenu à cette fin par la Conférence des États parties Было признано, что сбор информации об усилиях государств-участников по осуществлению Конвенции, пробелах в осуществлении и обусловленных этим потребностях в технической помощи производился с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, т.е. средства, которое было определено для этой цели Конференцией |
Le Groupe établit des liaisons avec tous les organismes pertinents à l’intérieur et à l’extérieur de la mission et participe aux activités de sécurité interorganisationnelles, sa tâche fondamentale consistant, sur la base des informations recueillies, à évaluer la situation en matière de sécurité, déterminer les problèmes de sécurité, élaborer et diffuser des avis de sécurité et des informations sur la situation sécuritaire pour le personnel et transmettre des recommandations sur la sécurité à l’intention du Coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain, de l’Équipe de gestion de la sécurité, du Groupe stratégique de la sécurité et, en dernier ressort, du Représentant spécial conjoint. Группа установит связи для обмена информацией со всеми соответствующими структурами, как входящими в состав миссии, так и действующими за ее пределами; участвовать в межорганизационной деятельности по обеспечению безопасности; и на основе собранной информации выполнять свою основополагающую функцию, заключающуюся в оценке ситуации в плане безопасности, выявлении проблем в плане безопасности, подготовке и распространении среди сотрудников предупреждений об опасности и информации, касающейся безопасности, а также выработке рекомендаций по вопросам безопасности для использования сотрудником по координации вопросов безопасности на местах, Группой по обеспечению безопасности, Группой стратегической безопасности и, в конечном счете, Совместным представителем. |
Ce recueil, publié par le directeur de la Fondation, rassemble 24 cas provenant du travail mené dans des pays en développement dans le domaine de l’éradication de la pauvreté extrême et de la faim (objectif 1 du Millénaire pour le développement) et concerne aussi la plupart des sept autres objectifs, en particulier le deuxième (assurer l’éducation primaire pour tous), le troisième (promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes) et le huitième (construire un partenariat mondial pour le développement). Опубликованный директором компендиум включает 24 случая из проводившейся в развивающихся странах работы по искоренению крайней нищеты и голода (цели 1 Целей развития тысячелетия), а также касается большинства других семи Целей, особенно цели 2 (обеспечение всеобщего начального образования), цели 3 (поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин) и цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития). |
Le recueil est préparé par le Département de l'information et le sceau du Ministère des Affaires étrangères de la Russie et sera destiné, premièrement, aux diplomates et aux spécialistes internationaux. Сборник подготовлен Департаментом информации и печати МИД России и предназначен, в первую очередь, для дипломатов, специалистов- международников. |
Toutefois, le plus important en ce qui concerne ce domaine d'activité est qu'il fournit un cadre pour l'analyse des grandes questions relatives au secteur forestier, dans une perspective intersectorielle sur la base d'informations recueillies et validées au titre des domaines d'activité # et Однако основной сильной стороной деятельности в этой области работы является то, что она служит основой для анализа важнейших для лесного сектора вопросов в кросс-секторальном разделе и сведения воедино информации, сбор и проверка достоверности которой осуществляются в рамках деятельности в областях работы # и |
Les chiffres pour 2003 sont des projections qui ont été établies sur la base des données recueillies pour le premier trimestre et des activités prévues pour le reste de l’année. Цифры за 2003 год представляют собой прогнозируемые показатели, частично основанные на результатах первого квартала, а частично — на объеме запланированных мероприятий. |
Les moyens informatiques sont en place s’agissant du suivi et du recueil des données, ainsi que des rapports d’exécution (sur la base des besoins définis par les prestataires de services partagés). Внедрение механизмов, содействующих развитию информационных технологий, для выборки и контроля данных, представление отчетности о достигнутых результатах (на основе определения соответствующих потребностей структурой, обеспечивающей совместное обслуживание) |
Beaucoup de ces révélations sont rapportées dans un autre recueil d’Écritures appelé Les Doctrine et Alliances. Многие из этих откровений записаны в другом Священном Писании, названном “Учение и Заветы”. |
Selon les données recueillies pour une étude réalisée par Toledo & Asociados en 2005, 86 % des interventions de la Légion de la bonne volonté concernent les femmes. По данным, собранным в ходе исследования, которое проводилось в 2005 году компанией «Толедо и Ассосиадос», на долю женщин приходится 86 процентов от общего объема помощи, ежегодно оказываемой Лигой. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении recueil в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова recueil
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.