Что означает redresser в французский?

Что означает слово redresser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию redresser в французский.

Слово redresser в французский означает восстанавливать, выпрямить, выпрямлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова redresser

восстанавливать

verb (rétablir (fortune)

L'économie de ces pays se redressait et était en passe de retrouver ses précédents niveaux d'utilisation des capacités
е годы. Их экономика переживает подъем и восстанавливает прежние масштабы использования производственного потенциала

выпрямить

noun

Même si un chien redresse sa queue, c'est toujours un chien.
Даже если собака выпрямит хвост, она остаётся собакой.

выпрямлять

verb

On redresse la tension alternative provenant des deux enroulements.
Переменное напряжение с его двух выходных обмоток выпрямляют.

Посмотреть больше примеров

Il a toujours cette manie indécrottable de redresser un nœud papillon imaginaire avant d’entrer dans une pièce inconnue.
У него до сих пор непреодолимая привычка тянуться поправить галстук-бабочку перед тем, как войти в незнакомую комнату.
La profondeur n’était guère excessive et Hermione aurait pu se redresser.
Здесь было не очень глубоко, и Гермиона могла выбраться из воды.
Bien que le Secrétaire général n'ait pas indiqué si la commission de consolidation de la paix tirera profit du processus de prise de décisions du Conseil de sécurité, nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général de créer une commission de consolidation de la paix, dont le rôle central devrait être d'appuyer les efforts nationaux en faveur de la reconstruction après les conflits et du redressement économique et social
Хотя Генеральный секретарь ничего не говорит о том, будет ли Комиссия по миростроительству использовать процесс принятия решений Совета Безопасности, мы, тем не менее, приветствуем его предложение о создании Комиссии по миростроительству, главная функция которой должна состоять в оказании содействия странам в их усилиях по постконфликтному восстановлению и социально-экономической реабилитации
Nous étions confrontés à une situation où il nous a fallu dépasser le modèle traditionnel de gestion des catastrophes- interventions, secours et redressement- en faveur d'un modèle plus global
Мы столкнулись с ситуацией, когда нам пришлось выйти за рамки традиционной модели ликвидации последствий природных катаклизмов с точки зрения оказания гуманитарной помощи и восстановления и применить более глобальную модель
Durant la seconde moitié du XIXe siècle, le redressement est chaque fois plus clairement ajouté certaines institutions comme l'Académie des Bonnes Lettres de Barcelone, l'Université de Barcelone ou certains secteurs de l'Église (que représente Jaume Collell et Torras i Bages).
Во второй половине XIX века, благодаря ярким проявлениям течения Возрождения, продолжается развитие таких госучреждений как Королевская академия художественной литературы в Барселоне (исп.)русск., университет Барселоны и некоторых филиалов церкви (представленной в творчестве Хауме Кольель-и-Бансельса и Жозепа Торрас-и-Багеса).
D’une manière générale, la situation en matière de sécurité est restée instable en raison de la persistance de la rébellion interne dans le nord du pays, des activités des bandits de grand chemin et des braconniers, du manque de progrès véritable du processus de DDR, des revers du processus électoral et de la présence d’éléments rebelles étrangers, y compris ceux associés à l’Armée de résistance du Seigneur (LRA) et au Front populaire pour le redressement (FPR) du dirigeant tchadien rebelle, le général Baba Laddé.
В целом обстановка в плане безопасности в стране оставалась нестабильной по причине продолжающихся внутренних мятежей на севере страны, разбоя на дорогах и браконьерства, отсутствия существенного прогресса в осуществлении разоружения, демобилизации и реинтеграции, задержек в избирательном процессе и присутствия иностранных повстанческих элементов, в том числе имеющих отношение к угандийской «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) и Народному фронту за возрождение (НФВ), созданному лидером чадских повстанцев генералом Баба Ладде.
L’Institut a pour but de soutenir la transition et le redressement après les conflits et de faciliter la collaboration entre les responsables gouvernementaux, la société civile et les groupes de sécurité.
Институт видит свою цель в том, чтобы оказывать помощь в переходный период и период постконфликтного восстановления и способствовать сотрудничеству между лидерами правительств, гражданским обществом и группами обеспечения безопасности.
Rappelant également que le Conseil de sécurité, dans sa résolution 922 (1994) du 31 mai 1994 et les résolutions qu’il a adoptées à partir de 2001, le Président du Conseil de sécurité, dans ses déclarations concernant l’Angola, et elle-même, dans toutes ses résolutions sur l’assistance internationale pour le redressement économique de l’Angola, ont, entre autres choses, demandé à la communauté internationale de fournir une aide économique à l’Angola,
напоминая о том, что Совет Безопасности в своей резолюции 922 (1994) от 31 мая 1994 года и в последующих резолюциях, принятых с 2001 года, Председатель Совета Безопасности — в заявлениях по Анголе — и Генеральная Ассамблея — во всех ее резолюциях о международной помощи в целях восстановления экономики Анголы, — в частности, призывали международное сообщество оказывать экономическую помощь Анголе,
Kehlweiler n'avait pas redressé la tête, mais Marc était convaincu qu'il l'avait reconnu
Кельвелер не поднял головы, но Марк был уверен, что он его узнал
S’il est souvent possible de convertir une procédure de redressement en procédure de liquidation, la plupart des régimes d’insolvabilité ne permettent pas de reconvertir ensuite celle-ci en redressement.
Хотя возможность преобразования реорганизационного производства в ликвидационное предусматривается довольно часто, большинство систем урегулирования дел о несостоятельности не допускает возможности повторного преобразования в реорганизационное производство после того, как реорганизационное производство уже было преобразовано в ликвидационное.
Le Conseil a approuvé l’intervention prolongée de secours et de redressement Éthiopie 200365, « Assistance alimentaire en faveur des réfugiés somaliens, érythréens et soudanais » (WFP/EB.1/2012/8/3), qui était proposée.
Совет утвердил предложенную долгосрочную операцию по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в Эфиопии (200365) под названием "Продовольственная помощь сомалийским, эритрейским и суданским беженцам" (WFP/EB.1/2012/8/3).
Des questions comme la gouvernance inclusive, la propriété foncière et immobilière, les successions, les activités génératrices de revenus et le renforcement des capacités, entre autres, revêtent une importance cruciale dans le processus de redressement durable.
В октябре 2003 и январе 2004 года в Харгейсе, Сомали, были проведены практикумы для подготовки инструкторов по вопросам руководства и управления с уделением особого внимания осведомленности о гендерных факторах и их анализу.
Le rapport souligne la nécessité pour toutes les parties au processus de paix de traduire leurs engagements publics en actions concrètes afin de redresser durablement la situation des droits de l’homme, notamment en veillant à ce que les droits de l’homme et les libertés fondamentales pour tous soient consacrés dans la future constitution népalaise.
В докладе подчеркивается, что все участники мирного процесса должны претворить свои публичные заявления о приверженности в конкретные действия, с тем чтобы добиться долговременного улучшения ситуации в области прав человека, в том числе обеспечив закрепление в будущей Конституции Непала гарантий защиты прав человека и основных свобод для всех.
Redressement économique
Экономическое восстановление
Les vêtements font partie du projet REDress [Robe rouge], un projet d'installation artistique qui cherche à attirer l'attention sur une injustice.
Эти предметы одежды являются частью REDress Project – инсталляционного арт-проекта, стремящегося привлечь внимание людей к несправедливости.
L’exécution des programmes d’aide humanitaire a progressé et a contribué à jeter les bases du redressement et du développement à plus long terme.
Прогресс в осуществлении гуманитарных программ помог заложить основу для долгосрочного восстановления и развития.
Comme indiqué dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2004, après une longue stagnation, l’économie des pays d’Amérique latine et des Caraïbes s’était redressée à partir de la seconde moitié de 2003.
Как продемонстрировано в ДТР за 2004 год, в экономике стран Латинской Америки и Карибского бассейна после продолжительного периода застоя со второй половины 2003 года началось оживление.
Selon cette déclaration, il reste encore beaucoup à faire pour que les conditions d'intervention puissent être qualifiées de satisfaisantes, en particulier si l'on veut que l'aide fournie au titre des programmes contribue à un redressement et à un développement durables
Согласно этому заявлению, предстоит сделать еще немало для того, чтобы условия работы можно было считать удовлетворительными, особенно если основным направлением помощи в рамках программы станет устойчивое восстановление и развитие
d) Tenant compte des intérêts des entreprises, la loi sur les principes fondamentaux régissant la délivrance des permis et licences pour les activités industrielles et commerciales a supprimé le redressement automatique par injonction; toutefois, un plaignant peut toujours le demander
d) с учетом интересов предприятий в Законе "Об основах выдачи разрешений и лицензий на предпринимательскую деятельность" отменено автоматическое предоставление средств правовой защиты в виде судебного запрещения в случае выдачи разрешений и лицензий; однако автор жалобы может добиваться применения этой меры
L’Office a accompli des progrès considérables, s’agissant de redresser son déficit structurel par l’élaboration de programmes et d’activités novateurs tirant parti de l’aide d’experts financée par des bailleurs de fonds.
Агентство добилось немалых успехов в ликвидации своего структурного дефицита, разработав новаторские программы и меры с использованием экспертной помощи, финансируемой донорами.
Les experts étaient d'accord pour penser que − même si les perspectives de redressement des prix des produits de base restaient défavorables dans le court terme compte tenu de la récession économique mondiale − les perspectives sur le long terme étaient positives car le processus d'industrialisation dans les pays émergents continuerait à soutenir la demande mondiale de matières premières pendant quelque temps
Эксперты согласились с тем, что, хотя в условиях мирового экономического кризиса вряд ли стоит надеяться на восстановление цен на сырье в ближайшем будущем, долгосрочные перспективы выглядят благоприятными, поскольку продолжающийся в странах с формирующейся рыночной экономикой процесс индустриализации будет еще довольно долго стимулировать мировой спрос на сырьевые товары
Demeure profondément préoccupée par le problème persistant que posent les mines terrestres antipersonnel et les restes explosifs de guerre, qui représentent un grave danger pour la population et un obstacle majeur à la reprise des activités économiques et à l’entreprise de redressement et de reconstruction;
по‐прежнему глубоко озабочена сохраняющейся проблемой наличия оставшихся после войны противопехотных наземных мин и взрывоопасных предметов, которые создают серьезную угрозу населению и являются большим препятствием на пути возобновления экономической деятельности и усилий по восстановлению и реконструкции;
Dans une affaire concernant des procédures d'insolvabilité concurrentes, un des tribunaux était saisi d'un plan de redressement élaboré par les représentants de l'insolvabilité de l'autre État
В связи с одним из дел о несостоятельности, по которому велись параллельные производства, одному из судов был представлен план реорганизации, составленный управляющими в делах о несостоятельности из другой страны
En tout état de cause, les cycles de surchauffe‐récession‐redressement tendaient à aggraver l'inégalité des revenus et la pauvreté.
В любом случае наблюдающиеся признаки указывают на то, что циклы "экономический перегрев - спад и подъем" приводят, как правило, к обострению проблем неравенства в доходах и нищеты.
Bien qu'il puisse à peine se redresser, il parvint à voir le visage de l'homme qui se penchait sur lui.
Хотя он едва мог поднять голову, ему удалось взглянуть на склонившегося над ним мужчину.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении redresser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова redresser

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.