Что означает répertorier в французский?
Что означает слово répertorier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию répertorier в французский.
Слово répertorier в французский означает каталогизировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова répertorier
каталогизироватьverb En tant que doctorant, c'était mon job de trier et répertorier les vertèbres. И как аспирант это была моя обязанность сортировать и каталогизировать позвонки. |
Посмотреть больше примеров
Le secrétariat a également fait état des contacts noués afin de répertorier les pays qui pourraient demander à faire l’objet d’une monographie nationale, par exemple le Tadjikistan et le Turkménistan. Секретариат также упомянул о налаживании контактов с целью определения стран, которые, возможно, обратятся с просьбой о подготовке странового доклада, например это касается Таджикистана и Туркменистана. |
En outre, le Comité a demandé au secrétariat de répertorier toutes les règles administratives régissant les services de traduction, particulièrement vers des langues autres que les langues officielles de la CEE, et les autres procédures administratives pertinentes en vigueur, et de communiquer ces informations aux présidents et vice-présidents des groupes de travail, ainsi qu’aux membres du Bureau. Кроме того, Комитет просил секретариат собрать все действующие административные правила по данной теме, которые регулируют перевод, особенно на языки, не являющиеся официальными языками ЕЭК ООН, и другие соответствующие административные процедуры, и распространить этот документ среди председателей и заместителей председателей рабочих групп, а также среди членов Бюро. |
La réunion a aussi permis de répertorier un éventail d’autres questions qui mériteraient d’être examinées de manière plus approfondie avant d’être incluses dans une révision, à savoir la protection des données, la publicité abusive, les échanges transfrontaliers, les services publics, l’accès aux connaissances, les mécanismes de recours collectif, le tourisme, l’énergie, les transports et le logement. На совещании был выявлен также ряд других вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения, прежде чем они будут включены в разделы для пересмотра, в частности защита данных, злоупотребление рекламой, трансграничная торговля, государственные услуги, доступ к знаниям, коллективные механизмы возмещения, туризм, энергетика, транспорт и жилищное хозяйство. |
Soucieux d’assurer un suivi des missions confiées à la Commission et des références faites à celle-ci dans les résolutions, décisions et déclarations des trois organes principaux, le Comité d’organisation a chargé le Bureau d’appui à la consolidation de la paix de répertorier toutes ces missions et références, dont la liste a été distribuée au Comité d’organisation le 1er novembre 2007, sous la forme d’un document officieux. В усилиях по отслеживанию соответствующих мандатов и ссылок на Комиссию в резолюциях, решениях и заявлениях трех главных органов Организационный комитет поручил Управлению по поддержке миростроительства составить резюме всех таких мандатов и ссылок, которое было распространено в Организационном комитете в качестве неофициального документа 1 ноября 2007 года. |
Il reste à évaluer les travaux accomplis dans ce domaine et à répertorier les lacunes que le centre aura à combler, tâche que les différents intervenants et institutions spécialisées examinent actuellement. Предстоит провести оценку той работы, которая была проделана в этой области, и выявить те недостатки, для исправления которых и был создан этот центр, чем в настоящее время и занимаются различные партнеры и специализированные учреждения. |
La CNUCED devrait analyser les politiques et répertorier les meilleures pratiques concernant les mesures prises par les pays d’origine pour encourager les flux d’investissement vers les pays en développement, en particulier les PMA. ЮНКТАД должна проводить анализ политики и обобщать наиболее эффективную практику в осуществлении странами базирования мер по поощрению инвестиционных потоков в развивающиеся страны, в особенности в НРС. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a entrepris de répertorier de manière détaillée les ressources disponibles et les contributions faites par différentes parties prenantes au profit de la consolidation de la paix au Burundi, afin de permettre à la formation de mieux concentrer ses efforts, en particulier dans les domaines de la mobilisation de ressources et de la coordination de l'appui apporté au Burundi par la communauté internationale Управление по поддержке миростроительства приступило к детальному определению ресурсов и вкладов различных заинтересованных сторон в процесс миростроительства в Бурунди, дабы позволить структуре по Бурунди лучше сфокусировать свои усилия, особенно в сферах мобилизации ресурсов и координации поддержки Бурунди со стороны международного сообщества |
En particulier, pour la monographie de l’Ukraine, il aurait été préférable d’engager au moins deux consultants au lieu d’un seul, pour répertorier les lois sur l’enregistrement des biens fonciers. В частности, в случае СО по Украине было бы более целесообразно нанять не одного, а по меньшей мере двух консультантов для документирования законов о регистрации права на землю. |
16.3 Les États et les organisations internationales intergouvernementales devraient contribuer à répertorier les ensembles de données essentielles à la prestation des services de météorologie de l’espace et aux recherches en la matière, et envisager d’adopter des politiques de partage libre et sans restriction des données essentielles de météorologie de l’espace issues de leurs moyens terrestres et spatiaux. 16.3 Государства и международные межправительственные организации должны оказывать поддержку в определении наборов данных, являющихся ключевыми для служб и научных исследований космической погоды, и рассмотреть вопрос о принятии программных установок в целях обеспечения свободного и неограниченного обмена такими данными о космической погоде, получаемыми благодаря их космической и наземной аппаратуре. |
Également à la première réunion du groupe des Amis de la présidence, un cadre schématique a été proposé en vue de répertorier les évolutions qui permettraient d’aller au-delà de la comptabilité de base actuelle, que ce soit en élevant le niveau de précision (c’est-à-dire en passant de la macrostatistique à la microstatistique) ou de couverture (c’est-à-dire en passant à des études de l’internationalisation ou de la mondialisation). На том же заседании, состоявшемся в ноябре 2013 года, Группа друзей Председателя предложила схематическую систему, в которую были включены дополнения, выходящие за пределы существующих основных счетов, в целях наращивания статистики либо по вертикали (т.е. за счет перехода от макростатистики к микростатистике), либо по горизонтали (т.е. за счет включения исследований по интернационализации и глобализации). |
Le but consistait à: a) répertorier les stratégies/politiques existantes de mobilisation des ressources dans le système des Nations Unies; b) cerner l’expérience et les bonnes pratiques liées à leur mise en œuvre; c) examiner la coordination entre les entités et en leur sein dans leurs villes sièges et sur le terrain; d) passer en revue le fonctionnement et les effectifs des unités/bureaux de mobilisation des ressources; e) chercher à comprendre le point de vue des principaux États Membres contributeurs. Его цель заключалась в том, чтобы: a) составить план существующих стратегий/политики мобилизации ресурсов; b) определить опыт и передовую практику, связанные с их осуществлением; c) изучить координацию внутри подразделений и между ними как в штаб-квартирах, так и на местах; d) провести обзор функционирования и комплектования отделов/управлений по мобилизации ресурсов; и e) попытаться понять точку зрения государств-членов, являющихся основными донорами. |
Néanmoins, le but poursuivi dans le cinquième chapitre n’est pas de répertorier ni d’évaluer tous les aspects de la santé mais de fournir un aperçu des questions qui relèvent des statistiques sanitaires. Вместе с тем цель настоящей главы заключается не в том, чтобы дать исчерпывающий перечень или оценку всех аспектов вопроса охраны здоровья, а в том, чтобы привести общий обзор тем, которые могли бы относиться к сфере охвата статистики охраны здоровья. |
b) Répertorier et renforcer le savoir-faire nécessaire b) вести учет и укреплять желаемые и необходимые знания и навыки |
Depuis janvier 2009, les bureaux de terrain à Farchana, Abéché et Iriba s’emploient à répertorier les personnes détenues dans les centres de détention situés dans les zones relevant de leur responsabilité. С января 2009 года отделения в Фаршане, Абеше и Ирибе начали наносить на карты число заключенных, содержащихся в пенитенциарных учреждениях соответствующих районов. |
Cette stratégie énonce les critères de répartition des affaires entre les tribunaux nationaux et les juridictions inférieures, reflétant ainsi le travail réalisé pour répertorier les crimes commis. В Стратегии устанавливаются критерии для распределения дел между судами национального и более низкого уровня, отражающие работу, проделанную по каталогизации совершенных преступлений. |
On s'attache par ailleurs à créer des mécanismes appropriés pour mener à bien les tâches consistant à répertorier, suivre et évaluer ces lois afin d'en garantir l'application et leur conversion un programme d'action Другие рамочные положения связаны с важным значением создания надлежащих механизмов для решения задач в области учета, мониторинга, последующих мер и оценки, с тем чтобы гарантировать осуществление этих законов и их воплощение в программах действий |
Parmi les autres progrès enregistrés, on peut aussi citer la publication par le général McKiernan, en septembre et décembre 2008, de deux directives visant à réduire le nombre de victimes civiles et la création d’une unité chargée de répertorier les victimes civiles afin d’améliorer la collecte des données à ce sujet. Еще одним позитивным событием стало издание генералом Маккирнаном в сентябре и декабре 2008 года двух директив, направленных на сокращение потерь среди гражданского населения и создание группы по отслеживанию потерь среди гражданского населения для сбора соответствующих данных. |
Le paramètre de groupe relatif à l'annuaire, Répertorier ce groupe dans l'annuaire, est disponible sous Paramètres du groupe > Informations > Annuaire. Настройка для каталога групп Добавить группу в каталог находится в разделе Настройки групп > Информация > Каталог. |
Il a été suggéré que la FAO continue à répertorier la biodiversité, vu que son travail contribuerait à la mise en oeuvre de l’approche écosystémique de la gestion des pêches, et s’inscrit également dans la lignée du paragraphe 87 de la résolution, visant la création d’une liste de navires autorisés pratiquant la pêche de fond en haute mer. Было предложено, чтобы ФАО продолжила свою работу по картированию биоразнообразия, поскольку она будет способствовать осуществлению экосистемного подхода в управлении рыболовством, а также будет соответствовать сформулированной в пункте 87 резолюции просьбе о составлении перечня судов, которым разрешено вести глубоководный промысел в открытом море. |
Après avoir annoncé qu’il s’était acquitté de ses obligations au titre de l’article 5 lors de la onzième Assemblée des États parties, le Burundi a indiqué qu’en décembre 2011, le Ministère de l’énergie et des mines avait demandé au Ministère de la sécurité publique de l’aider à répertorier les zones où la présence de mines antipersonnel et d’autres restes explosifs de guerre est soupçonnée dans les réserves naturelles autour des pylônes électriques. В дополнение к объявлению о завершении осуществления статьи 5, сделанному на СГУ-11, Бурунди сообщила, что в декабре 2011 года Министерство энергетики и горнорудной промышленности просило Министерство общественной безопасности оказать содействие в определении районов, предположительно содержащих противопехотные мины и другие взрывоопасные пережитки войны, которые могут находиться на территории природных заповедников вокруг опор сети электропередач. |
Les entités continuent pour la plupart d'utiliser leurs propres instruments pour évaluer les progrès accomplis et répertorier les lacunes Большинство подразделений и учреждений для оценки прогресса и выявления пробелов по-прежнему используют свои собственные средства |
Des recherches ont permis de répertorier plusieurs mesures censées avoir d’importantes répercussions sur la mortalité et la morbidité maternelle, néonatale et infantile. В ходе исследований были выявлены многочисленные действенные меры, оказывающие сильное воздействие на уровень смертности и заболеваемости матерей, новорожденных и детей. |
Deuxièmement, le Conseil de l’Europe a monté son propre projet de coopération technique intitulé « Traduire les terroristes en justice : promouvoir la mise en œuvre des normes européennes et répertorier les bonnes pratiques », consacré tout à la fois aux problèmes inhérents à la lutte contre le terrorisme et à la jurisprudence considérable de la Cour européenne des droits de l’homme. Во‐вторых, Совет Европы разработал свой собственный проект по техническому сотрудничеству, озаглавленный «Привлечение террористов к суду: содействие осуществлению европейских стандартов и документальное закрепление передового опыта», который касается соответствующих вопросов борьбы с терроризмом, а также обширного прецедентного права, разработанного Европейским судом по правам человека. |
Obtention auprès de la Direction de l'immigration et de la nationalité de documents migratoires reconnus faux, en vue de créer une banque de données qui permette de répertorier les différents types de falsification. On pourra ainsi échanger des informations avec d'autres pays afin de prévenir l'utilisation de documents appartenant à des personnes liées au terrorisme national et international ou à la criminalité organisée Обращение к руководству Управления по вопросам миграции и иностранным делам с просьбой предоставить информацию о поддельных миграционных документах с целью создания базы данных, которая позволит классифицировать типы подделок, для обмена информацией с соседними странами с целью предотвращения использования документов лицами, связанными с международным и национальным терроризмом и/или организованной преступностью |
La multiplication des affrontements armés, qui atteignent un nouveau pic depuis que l’ONU a commencé à répertorier ces événements en 2007, est inquiétante. Вызывает тревогу рост числа вооруженных столкновений, который достиг еще одного рекордного уровня с тех пор, как Организация Объединенных Наций начала в 2007 году регистрировать число инцидентов. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении répertorier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова répertorier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.