Что означает repères в французский?

Что означает слово repères в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию repères в французский.

Слово repères в французский означает ориентировка, ориентирование, Ориентация, ориентация, настроение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова repères

ориентировка

(orientation)

ориентирование

(orientation)

Ориентация

(orientation)

ориентация

(orientation)

настроение

Посмотреть больше примеров

Si elle y était, elle aurait été repérée depuis longtemps.
Если бы она была здесь, ее давно бы уже засекли.
Il serait utile d'approfondir les travaux de recherche à long terme concernant la définition des repères afin de mieux comprendre la vulnérabilité ou la stabilité des écosystèmes des terres arides
Для лучшего понимания уязвимости и стабильности экосистем в засушливых районах, по всей видимости, потребуется проведение более долгосрочных исследований по определению пороговых значений
Ils devraient fournir des repères pour la communauté internationale au moment où elle évalue sa capacité de combattre le terrorisme international.
Они должны также стать ориентиром при оценке способности международного сообщества бороться с международным терроризмом.
LA NOUVELLE ENFANT À la vérité, je ne me rappelle pas la première fois que j’ai repéré un changement dans son attitude.
Новая дочь Сказать по правде, я не могу припомнить, когда впервые заметил перемену в ее поведении.
Même si l'on en trouvait, il y a peu de chances pour que des plongeurs puissent le repérer et en prélever des échantillons dans les fonds marins où l'Arabie saoudite propose de le rechercher
Даже если погрузившаяся нефть будет обнаружена, возможности по ее обследованию и взятию проб с помощь водолазов на большой глубине, как предлагает Саудовская Аравия, будут ограничены
Il me faut plisser des yeux pour repérer le halo jaune qui éclaire la tente de Napoléon.
Надо сильно щуриться, чтобы не потерять желтое пятно палатку Наполеона.
Elle l’avait déjà repéré avant, mais il fallait savoir où regarder.
Она видела его и прежде, но надо было знать, куда смотреть.
Exhorte également les États à redoubler d’efforts, en conformité avec leurs législations nationales, pour mettre en place des régimes et des mécanismes institutionnels appropriés ou renforcer ceux qui existent, de manière à promouvoir la coopération internationale et à favoriser la coopération entre les services nationaux de détection et de répression et les entités chargées de repérer et de recouvrer les avoirs pour combattre les activités criminelles transnationales et les activités terroristes, et s’attaquer aux liens qui dans certains cas peuvent exister entre elles;
призывает государства активизировать усилия по созданию или укреплению соответствующих правовых режимов и институциональных механизмов в соответствии со своим национальным законодательством для развития международного сотрудничества и поощрения взаимодействия между национальными правоохранительными органами и органами, отвечающими за выявление и возвращение активов, с целью борьбы с транснациональной преступной деятельностью и терроризмом и принятия мер в отношении связей, которые в некоторых случаях могут существовать между ними;
Votre mari a été repéré dans un supermarché de nuit, non loin d'ici, il y a une heure de cela.
Около часа назад вашего мужа видели у продовольственного магазина.
La FINUL est en rapport avec les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes pour commencer à dresser des repères à certains points, en étroite coordination avec les deux parties, afin de prévenir des violations involontaires
ВСООНЛ готовятся приступить в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами и Израильскими силами обороны к процессу установки указателей в выбранных точках, с тем чтобы предотвратить случайные нарушения
Je volai toute la nuit et une partie du jour. » Mais je fus repéré par les Yeux du Seigneur.
Я летела всю ночь и весь день, но охотничья стая Очей Господних увидела меня.
e repère de marquage (I'M) de cette intensité maximale, prévu au paragraphe # ci-dessus, est obtenu par la relation
Контрольный знак (I'M) этой максимальной силы света, упоминаемый в пункте # выше, рассчитывается с помощью соотношения
Un (1) homme armé a été repéré à proximité du fleuve Wazzani.
Замечен один (1) вооруженный мужчина вблизи Ваззани.
Elle est venue repérer sa proie.
Скорее всего она выслеживала будущую жертву.
M. Krokhmal (Ukraine) (parle en anglais): Ma délégation croit que le rapport Brahimi est un repère dans les efforts communs que nous déployons pour faire que le maintien de la paix par les Nations Unies soit plus efficace dans le contexte de la réforme générale de l'ONU
Г-н Крохмаль (Украина) (говорит по-английски): Моя делегация считает, что доклад Брахими является краеугольным камнем в наших усилиях по становлению права операций Организации Объединенных Наций в пользу мира и повышении их эффективности в контексте общей реформы Организации Объединенных Наций
Résultats du séminaire organisé à l’occasion de Genève 2000 sur la surveillance du développement social et la définition de valeurs repères;
итоги семинара, организованного в рамках инициативы «Женева‐2000» на тему «Наблюдение и установление базисных данных в области социального развития»;
Il serait certes préférable que le tribunal repère de lui-même ces instruments ou cette jurisprudence.
Было бы, несомненно, более предпочтительно, если бы суд указывал такой договор или судебное решение по своей собственной инициативе.
Elles permettent à l’ONUCI de repérer plus facilement les potentielles violations de l’embargo, y compris celles qui concernent du matériel produit avant la mise en place de celui-ci, ainsi que les mouvements transfrontaliers illégaux d’armes et de munitions.
Эти документы укрепляют способность ОООНКИ выявлять предполагаемые нарушения эмбарго, причем даже те, которые связаны со средствами, изготовленными до введения оружейного эмбарго Организации Объединенных Наций, а также случаи незаконной трансграничной доставки оружия и боеприпасов.
Rappelant également les recommandations adoptées à la dix-huitième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Amérique latine et Caraïbes, tenue à Tegucigalpa du 13 au 17 octobre 2008, dans lesquelles il a été souligné que les gouvernements des pays de la région devraient promouvoir une plus grande coopération et coordination entre leurs services de détection et de répression et leurs homologues en Afrique de l’Ouest pour mieux repérer et arrêter les personnes responsables du trafic de cocaïne entre la région d’Amérique latine et des Caraïbes et le continent africain,
ссылаясь также на рекомендации, принятые на восемнадцатом Совещании руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившем 13-17 октября 2008 года в Тегусигальпе, в которых подчеркивалось, что правительствам стран этого региона следует содействовать налаживанию более тесного сотрудничества и координации между своими органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и их партнерами в Западной Африке с целью выявления и задержания лиц, ответственных за осуществление незаконного оборота кокаина между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и африканским континентом,
Lorsque j'étais plongé dans une histoire, mes repères temporels avaient tendance à se brouiller.
Когда я погружался в историю, мои временные ориентиры обычно путались.
k) Repères et indicateurs pour la surveillance et l'évaluation de la désertification
k) контрольные параметры и показатели для мониторинга и оценки опустынивания
Le temps s’enfuyait et je sondais l’horizon à la recherche du dernier repère avec une inquiétude grandissante.
Время было на исходе, и, обшаривая взглядом горизонт в поисках последней метки, я паниковала.
S'il y a un fantôme qui traîne par ici ce petit bijou va le repérer.
Если тут есть привидение, этот малыш его найдет.
Dans le cadre du Programme d’action de l’OMS Combler les lacunes en santé mentale (mhGAP), les agents de santé apprennent à repérer les troubles mentaux et à dispenser les soins adéquats, à fournir une aide psychosociale et à prescrire des médicaments aux personnes atteintes de dépression.
В рамках Программы действий ВОЗ по ликвидации пробелов в области охраны психического здоровья (mhGAP) работники здравоохранения в странах с низким уровнем доходов учатся распознавать психические заболевания и оказывать лицам с депрессией надлежащую помощь, психо-социальную поддержку и медикаментозное лечение.
Les services de sécurité de la République fédérale d’Allemagne effectuent des sondages aléatoires sur Internet en vue de repérer les contenus contraires au droit pénal et de les évaluer sous cet angle.
В целях выявления запрещенного материала в Интернете и его уголовно-правовой квалификации уполномоченные службы Федеративной Республики Германии проводят выборочные проверки в Интернете.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении repères в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова repères

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.