Что означает requête в французский?

Что означает слово requête в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию requête в французский.

Слово requête в французский означает требование, заявка, просьба. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова requête

требование

nounneuter

La deuxième requête du vendeur concernait les intérêts sur le prix d’achat non réglé.
Второе требование продавца касалось уплаты процентов с просроченной суммы.

заявка

nounfeminine

Je prends en compte ta requête, je vais y réfléchir.
Я приму к сведению твою заявку на истину

просьба

noun

Ma requête était si inhabituelle qu’elle a aiguisé la curiosité de mes collègues et de mon employeur.
Мои коллеги и начальник заинтересовались моей необычной просьбой.

Посмотреть больше примеров

Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième arbitre, le Président du tribunal arbitral n’est pas désigné, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies procède, à la requête d’une partie, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois.
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
Il a également examiné 322 requêtes interlocutoires déposées au cours de la même période.
Кроме того, в течение этого же периода были поданы и рассмотрены 322 промежуточных ходатайства.
En particulier, ce guide explique la manière d'adresser une requête et de porter des informations à l'attention du Conseil des droits de l'homme, de la Commission de la condition de la femme, des organes créés en vertu des traités, des organisations régionales, de la Banque mondiale et des banques régionales et autres organismes internationaux (y compris l'OIT, l'UNESCO et la Cour pénale internationale
В частности, в нем разъясняется, каким образом направлять ходатайства и доводить соответствующую информацию до сведения Совета по правам человека, Комиссии по положению женщин, договорных органов по правам человека, региональных организаций, Всемирного банка и региональных банков развития, а также других международных органов (включая Международную организацию труда, Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Международный уголовный суд
Le terme « intérêt » couvre toute connexion, association ou interrelation entre le requérant et l’objet de la requête.
Термин "интерес" включает в себя любую связь, отношение или взаимосвязь между истцом и вопросом, к которому относится предмет иска.
Le requérant fait valoir que les règles et formalités à respecter pour présenter une plainte ne devraient pas être trop strictes à l’égard d’une personne ordinaire et conclut que sa requête satisfait aux critères de recevabilité énoncés par la Convention.
Заявитель утверждает, что формальные требования для представления жалобы не должны быть слишком строгими для неспециалиста, и делает вывод о том, что его жалоба отвечает критериям приемлемости в соответствии с Конвенцией.
Il maintient que l’auteur a retiré de son plein gré la requête par laquelle il demandait la restitution de ses biens en application de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire.
Оно утверждает, что автор добровольно отозвал свое ходатайство о передаче ему этого имущества в соответствии с законом о внесудебной реабилитации.
Ils ont aussi la possibilité de présenter une requête individuelle devant la Cour européenne des droits de l'homme en faisant valoir que la Turquie a contrevenu à ses obligations au titre de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales
Кроме того, граждане Турции могут представлять индивидуальные заявления Европейскому суду по правам человека, если они считают, что Турция нарушила свои обязательства в соответствии с Конвенцией о защите прав человека и основных свобод
Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 1 de l’article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l’État partie de ne pas expulser les requérants vers la Syrie tant que leur requête serait en cours d’examen.
Одновременно Комитет, действуя на основании пункта 1 правила 108 своих правил процедуры, обратился к государству-участнику с просьбой не высылать заявителей в Сирию, пока их жалоба будет рассматриваться Комитетом.
Les forces de sécurité (la police) sont tenues – lorsqu'elles font respecter la légalité – de coopérer en vue de localiser le mineur, dans le cas d'une requête au titre de la section 146 b du Code pénal fédéral autrichien (section 24, paragraphe 1, point 4 de la loi sur la sécurité et la police).
Силы обеспечения безопасности (полиция) обязаны, обеспечивая соблюдение законов, сотрудничать в установлении местонахождения несовершеннолетнего лица в случае поступления заявления в соответствии со статьей 146 b) Общего гражданского кодекса Австрии (пункт 1 статьи 24 части IV Закона о полиции безопасности).
Bien qu’ayant obtenu gain de cause dans la première phase de la plainte, Nauru a ensuite accepté la requête australienne de régler le différend hors des tribunaux.
Науру добилась успеха на первом этапе разбирательства, однако согласилась с просьбой Австралии урегулировать данный вопрос вне Суда.
Durant la période considérée, le secrétariat a reçu un total de # requêtes et demandes d'information concernant l'application de la Convention, et y a répondu
В отчетный период секретариат получил # запросов о предоставлении информации относительно осуществлении Конвенции и ответил на все из них
Je suis sûre que vous trouverez des couturières et des tailleurs parfaitement aptes à répondre à votre requête.
Я уверена, ты найдёшь и вышивальщиц, и портных, которые отлично могут с этим справиться.
Par le passé, ces requêtes étaient entendues en salle d’audience, ce qui nécessitait la présence de tout le personnel et un service de conseils pour l’accusation et la défense lors des procédures.
Прежде предварительные ходатайства заслушивались в зале суда в присутствии полного штата сотрудников суда с участием в этом разбирательстве адвокатов обвинения и защиты.
Entre 2008 et 2010 et pendant les neuf premiers mois de 2011, la Procurature générale, répondant à des requêtes des services compétents d’États étrangers, a remis au total 45 personnes (9 en 2008, 11 en 2009, 14 en 2010, 11 dans les neuf premiers mois de 2011) recherchées pour être traduites en justice et exécuter les sentences de tribunaux.
За период 2008−2010 годов и 9 месяцев 2011 года Генеральной прокуратурой Республики Узбекистан по запросам компетентных органов иностранных государств − всего выдано 45 лиц (2008 год – 9, 2009 год – 11, 2010 год – 14, 9 мес. 2011 года − 11), разыскиваемых для привлечения к уголовной ответственности и проведения в исполнение приговора судов.
Le 25 août 2010, en application de l’article 114 (ancien art. 108) de son règlement intérieur (CAT/C/3/Rev.5), le Comité a prié l’État partie de ne pas extrader Onsi Abichou vers la Tunisie tant que sa requête serait à l’examen.
Действуя на основании правила 114 (прежнее правило 108) своих правил процедуры (CAT/C/3/Rev.5), 25 августа 2010 года Комитет обратился к государству-участнику с просьбой не выдавать Онси Абишу в Тунис, пока его жалоба будет находиться на рассмотрении.
De plus, tous les directeurs de province ont organisé des sessions de formation à l'intention de ceux des agents des services administratifs placés sous leur autorité qui étaient habilités à donner suite aux plaintes, requêtes et réclamations déposées par des personnes privées de liberté
Кроме того, директора всех служб в воеводствах организовали учебные сессии для должностных лиц из подчиненных им организационных подразделений, которые уполномочены осуществлять мероприятия, связанные с рассмотрением и обработкой жалоб, просьб и заявлений лишенных свободы лиц
Le Comité n'a tenu compte que des pertes indiquées dans la requête initiale, sauf lorsque les demandes concernant ces pertes ont été retirées par Germot ou que celle-ci en a réduit le montant
Группа рассмотрела лишь те потери, которые указаны в первоначальной претензии, за исключением таких потерь, которые были отозваны или уменьшены "Жермо"
En application du paragraphe 4 de l’article 8 du Statut du Tribunal, aucune requête n’est recevable si elle est présentée plus de trois ans après la réception par le requérant de la décision administrative contestée.
В соответствии со статьей 8.4 статута Трибунала по спорам заявление не принимается к производству, если оно подано более чем через три года после получения заявителем оспариваемого административного решения.
La requête de l'Érythrée tendant à ce que la Commission prescrive des mesures conservatoires en vertu de l'article # du Règlement intérieur est rejetée
просьба Эритреи о том, чтобы Комиссия определила временные меры в соответствии со статьей # Правил процедуры, отклоняется
Et comme l’administration Obama accorde toute son attention à l’Iran et à l’Afghanistan, le Kremlin espère que l’Occident en mal de coopération accèdera à ses requêtes.
Поскольку администрация Обамы сконцентрировалась на Афганистане и Иране, Кремль надеется, что Запад, осознавая необходимость сотрудничества, молча согласится с требованиями Кремля.
e conseil fait valoir que le Gouvernement a refusé de gracier Alfonso Ruiz Agudo malgré la requête expresse de celui-ci et malgré la faculté donnée au paragraphe # de l'article # du Code pénal
Адвокат утверждает, что правительство отказало Альфонсу Руису Агудо в помиловании, несмотря на ясно выраженную просьбу со стороны автора и положения пункта # статьи # Уголовного кодекса, касающегося возмещения
Vous avez une requête?
Будут ли особые пожелания?
Il invite instamment le Gouvernement à donner rapidement suite à la requête de la Cour d'octobre
Он настоятельно призывает правительство быстро принять меры в ответ на просьбу Суда от октября # года
Beaucoup priaient, et leurs requêtes flottaient dans la nuit.
Многие молились, и их слова устремлялись в ночное небо.
Pour être recevable, toute requête alléguant l’inobservation du Statut de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies du fait d’une décision du Comité mixte de la Caisse doit être introduite dans les 90 jours de la réception de cette décision.]
Для целей заявлений с утверждениями о несоблюдении Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций вследствие решений Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций заявление принимается к производству, если оно подано в течение девяноста дней с даты получения решения Правления.]

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении requête в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова requête

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.