Что означает réputation в французский?

Что означает слово réputation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réputation в французский.

Слово réputation в французский означает репутация, слава, престиж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réputation

репутация

nounfeminine (rерutасjа)

Tom a mauvaise réputation.
У Тома плохая репутация.

слава

nounfeminine

Alors qu'il s'intéressait toujours plus aux questions politiques, la réputation de Rudi grandit.
По мере того, как росли его интересы к политике, слава Руди распространялась.

престиж

noun (face (perdre, sauver)

Cela renforcera également l'organisation et la réputation du système statistique au sein des pays candidats.
Это также позволит укрепить систему организацию и престиж статистической системы в странах-кандидатах.

Посмотреть больше примеров

[Le transfert d’un document transférable électronique est effectif] [Un document transférable électronique est réputé avoir été transféré] lorsque le bénéficiaire du transfert obtient [prend] [est en mesure d’exercer] le contrôle dudit document conformément à la procédure exposée à l’article 17.
[Передача электронной передаваемой записи вступает в силу] [Электронная передаваемая запись считается переданной], когда другое лицо получает [устанавливает] [может осуществлять] контроль над электронной передаваемой записью в соответствии с процедурой, изложенной в статье 17.
Il serait bon de retirer au plus vite cette réserve afin d’éliminer une réserve qui ternit inutilement la bonne réputation de ce pays.
Следует уделить первоочередное внимание снятию этой оговорки, которая лишь зря бросает тень на репутацию страны.
Sa réputation en Europe lui permet ensuite d'étudier au Peabody Conservatory de Baltimore, aux États-Unis, avec Manuel Barrueco, dont elle sort diplômée en 2003.
Заслужив хорошую репутацию в Европе, она получила приглашение на обучение в Консерватории Пибоди (Балтимор, США) у кубинского гитариста Мануэля Барруеко, которую закончила в мае 2003 года.
L’ambiguïté de sa réputation lui valut, auprès de certains magiciens, une sympathie étrange.
Двойственность его репутации обеспечила ему, как ни странно, симпатию со стороны некоторых магов.
Les Parties visées à l’annexe I ayant un engagement inscrit à l’annexe B sont réputées:
Считается, что Сторона, включенная в приложение I, которая несет обязательство, зафиксированное в приложении В:
“Aucune disposition d’aucune loi ni aucun acte accompli en vertu d’aucune loi n’est réputé être en violation des articles 13, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23 ou 24 ou s’en écarter pour autant qu’il soit démontré que la loi en question autorise la prise de mesures – durant toute période où la République est en guerre ou qu’une disposition proclamée en vertu de l’article 30 est en vigueur – visant à faire face à toute situation existant ou survenant au cours de cette période; aucun acte, quel qu’en soit l’auteur, accompli en vertu d’une telle loi n’est réputé être en contradiction avec aucun des articles susmentionnés s’il est établi que, compte dûment tenu des circonstances qui prévalaient alors, les mesures prises étaient raisonnablement requises pour faire face à la situation.”
"Ничто содержащееся в любом законе или совершаемое в силу любого закона, не считается противоречащим или нарушающим статьи 13, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23 или 24, если представлены доказательства, что данный закон санкционирует принятие на период, когда Республика находится в состоянии войны или когда действует положение, предусмотренное в статье 30, мер по преодолению любой ситуации, сложившейся или складывающейся в указанный период; и ничто содеянное любым лицом во исполнение любого такого закона, не считается нарушением любого из указанных положений, если доказано, что принятые меры были с должным учетом существовавших на то время обстоятельств обоснованно необходимы для целей преодоления данной ситуации".
Les valeurs limites énoncées à l’article 14 bis.02, paragraphe 2,aux tableaux 1 et 2, du paragraphe 8B-4.2.2 sont réputées respectées lorsque, pour chacun des paramètres DCO, DBO5 et COT :
Предельные значения, указанные в таблицах 1 и 2 2 статьи 14a.02(2) пункта 8B-4.2.2, считаются соблюденными, если каждое значение для параметров ХПК, БПК5 и TOC:
Le Groupe de travail relève que, selon des informations données par la source et non contestées par le Gouvernement, Chen Guangcheng est un avocat et militant réputé en Chine, aveugle depuis sa petite enfance, qui a recensé avec son épouse des cas de violences commises par les autorités dans le cadre de la politique gouvernementale de contrôle des naissances, qui a enquêté à ce sujet, puis, par la suite, a fourni une assistance juridique aux victimes et engagé des poursuites contre les fonctionnaires en cause.
Рабочая группа отмечает, что, по сведениям, полученным от источника, против которых не возражает правительство, лишившийся зрения в раннем детстве г-н Чэнь является известным китайским юристом и активистом, который вместе со своей супругой документировал и расследовал случаи злоупотреблений со стороны властей при проведении государственной политики регулирования рождаемости и впоследствии оказывал консультативные услуги по правовым вопросам и возбуждал иски против виновных в злоупотреблениях чиновников.
Dans les cas réputés «difficiles», la lex specialis intervient et présente une série de considérations d’ordre pratique concernant l’accessibilité immédiate de la norme et sa sensibilité au contexte.
При появлении «сложного» дела функция нормы lex specialis заключается в том, чтобы указать на ряд соображений, имеющих практическое значение: непосредственную доступность и контекстуальную гибкость стандарта.
TEL homme qui dessine d’élégants bâtiments se taille une réputation de grand architecte.
ЧЕЛОВЕК, который проектирует красивые здания, приобретает репутацию блестящего архитектора.
Il est connu du monde entier. – C’est-à-dire que je le connais de réputation et de vue.
Его весь мир знает. - То есть знаю по репутации и по виду.
Nos États qui connaissent l’agression terroriste de vue et non pas de réputation, ont accumulé une grande expérience de travail dans ce domaine.
Наши государства, не понаслышке знающие о террористической агрессии, накопили большой опыт работы на этом направлении.
Ce projet d'amendement a été réputé accepté et il entrera en vigueur le 11 février 2001 (voir C.N.563.2000.
Этот проект поправки был сочтен принятым и вступит в силу 11 февраля 2001 года (см. C.N.563.2000.
Le requérant a également fourni des déclarations de témoins indiquant qu'il était un des propriétaires de chevaux de course les plus connus et les plus réputés du Koweït, ainsi que des factures attestant l'achat de chevaux, des certificats de vaccination et des revues hippiques dans lesquels il était question de lui-même et de son frère (qui avait une part de # % dans les chevaux et a soumis à ce titre une réclamation distincte à la Commission
К доказательствам также относятся свидетельские показания, подтверждающие авторитет заявителя как одного из наиболее известных владельцев скаковых лошадей в Кувейте, счета-фактуры на приобретение лошадей, карты вакцинации и публикации о скачках, в которых говорится о заявителе и его брате (владельце # процентной доли поголовья лошадей, в связи с которой он подал в Комиссию отдельную претензию
Dans le domaine des sciences économiques et politiques, il est plutôt bien établi que l’attention que les marchés de capitaux portent à la réputation et à la solvabilité est essentielle au remboursement de la dette souveraine[footnoteRef:28].
В сфере экономики и политологии достаточно прочно укрепилось мнение, согласно которому внимание к репутации и кредитоспособности на рынках капитала имеет ключевое значение для выплаты суверенного долга[footnoteRef:29].
Les Grecs considéraient le corbeau hardi et souvent effronté comme un oiseau prophétique, peut-être en raison de sa réputation d’animal rusé et intelligent.
Греки почитали смелого, зачастую дерзкого ворона как предсказателя — возможно, из-за присущей ему хитрости и сообразительности.
La loi contient des dispositions d'ordre général qui interdisent les activités visant à remettre en cause l'ordre constitutionnel et à porter atteinte à l'honneur et à la réputation du chef de l'État ou d'autres hauts responsables d'organes de l'État
Этот закон вводит широкие запреты на деятельность, связанную с критикой конституционного порядка и оскорблением чести и достоинства главы государства/других официальных лиц государственных органов
Lorsque cela est le cas, l’auteur du fait est réputé avoir commis l’infraction au Samoa et est donc passible de poursuites criminelles.
В этом случае соответствующее лицо считается совершившим противоправное деяние на Самоа и на этом основании привлекается к уголовной ответственности.
Une telle exigence pourrait exposer de nombreux résidents palestiniens de Jérusalem-Est au risque de perdre leur statut de résident permanent, alors même que la discrimination à caractère politique est interdite et qu’en contestant les mesures israéliennes ou travaillant pour des organisations réputées déloyales envers Israël, par exemple, ils ne font qu’exercer leur droit à la liberté d’expression et d’opinion
Это требование может быть сопряжено для многих проживающих в Восточном Иерусалиме палестинцев с риском потерять статус постоянного жителя, в том числе в результате осуществления ими своего права на свободу убеждений и их свободное выражение и вследствие дискриминации по политическим мотивам, например при несогласии с израильской политикой или работе в организациях, которые считаются нелояльными по отношению к Израилю
Un connaissement signé par le capitaine du navire transportant les marchandises est réputé avoir été signé pour le compte du transporteur.
Коно-самент, подписан-ный капитаном судна, на котором перевозится груз, считается подпи-санным от имени перевозчика.
Je sais que sa grande réputation, méritée, n'est plus à faire dans les milieux diplomatiques du tout Genève et non pas seulement de la Conférence
Я знаю, что его высокая и заслуженная репутация получила резонанс не только на данном форуме, но и во всем дипломатическом сообществе в Женеве в целом
Cette proposition révisée était ainsi rédigée: “Lorsqu’une partie fait une déclaration en vertu de l’article 3, chaque traité d’investissement ou ensemble de règles ou de procédures d’arbitrage auquel la déclaration fait référence, et chaque partie de la déclaration faite en vertu des paragraphes 1 c) ou 2 sont réputés constituer une réserve distincte aux fins de l’article 4.”
Пересмотренный предложенный текст был сформулирован следующим образом: "Если Участник делает заявление согласно статье 3, то каждый инвестиционный международный договор или свод арбитражных правил или процедур, к которым относится это заявление, и любая часть заявления, сделанного согласно пункту 1(c) или 2, считается отдельной оговоркой для целей статьи 4".
— Est-ce qu’il vaut mieux sauver la réputation de l’hôtel, ou essayer de rassurer le client ?
— Выгоды отеля или спокойствия посетителей?
Il s'agit de la société CGS du Havre, une société très réputée.
Аварийная компания - это " CGS " из Гавра, весьма авторитетная фирма.
“La conciliation est réputée avoir abouti si le demandeur est parvenu à un accord avec le défendeur (a renoncé à sa demande), le défendeur est parvenu à un accord avec le demandeur (a accepté la demande) ou si les parties sont parvenues à un accord sur la base de concessions réciproques.
"Мировое соглашение считается достигнутым, если истец согласился с ответчиком (отказался от требования), ответчик согласился с истцом (признал требование) либо если стороны пришли к согласию в результате взаимных уступок.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réputation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова réputation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.