Что означает artère в французский?

Что означает слово artère в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию artère в французский.

Слово artère в французский означает артерия, магистраль, вена. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова artère

артерия

nounfeminine (vaisseau qui conduit le sang du cœur aux autres tissus de l'organisme)

De petits caillots de sang se forment dans les artères sans ce médicament.
В артериях образуются крошечные сгустки, если не принимать соответствующие медикаменты.

магистраль

noun

Modernisation des artères et des pôles de transports;
модернизация транспортных магистралей и узлов;

вена

noun

Son artère fémorale doit être lacérée.
Мне кажется, у него разрыв бедренной вены.

Посмотреть больше примеров

L'artère méningée moyenne est totalement coupée.
Средняя артерия мозговой оболочки лопнула.
La réalisation de ce projet fournira à Port-au-Prince une sortie vers le sud et créera des emplois pour les populations des zones riveraines de la nouvelle artère, qui constituent une banlieue défavorisée de la capitale
Кроме того, часть средств пойдет на строительство Route de rail в Порт-о-Пренсе- очень важного проекта, финансируемого совместно с Европейской комиссией и осуществляемого в сотрудничестве с МООНСГ, который свяжет Порт-о-Пренс с югом страны и создаст рабочие места в прилегающих районах столицы, которые находятся в плачевном положении
Tous ces nutriments lui parviennent par les artères coronaires, disposées en couronne autour du cœur.
Получает оно их через коронарные артерии, пролегающие по его стенкам с внешней стороны.
Ce sont dans ses artères les plus profondes que vous entendrez battre son cœur
И лишь в самых глубинных артериях нашего города можно расслышать, как бьется его сердце
Elle n'a pas fait de dégâts, mais un centimètre à gauche ou à droite et son artère aurait été sectionnée.
никаких повреждений, но врач сказал что если бы сантиметр вправо или влево, артерия была бы задета.
Installé à 500 mètres seulement du terminal ferroviaire de l'aéroport d'Oslo, à quelques minutes à pied de la Karl Johans gade, principale artère de la ville, le Thon Hotel Bristol vous accueille dans un cadre traditionnel.
Традиционный отель Thon Bristol расположен всего в 500м от железнодорожного терминала и аэропорта Осло, в нескольких минутах ходьбы от главной улицы имени Карла Йоханса и основных достопримечательностей.
Sections maritimes des artères E 60 et E 90, des voies navigables principales qui s’y rattachent et de leurs branches
Морские участки Е 60 и Е 90 и прилегающие основные водные пути и их ответвления.
Estimant qu'au cours des prochaines années ce rôle ira en s'accroissant pour faire pièce au développement effréné du transport routier, qui a d'ores et déjà atteint la saturation sur certaines artères européennes et a une incidence d'une gravité inacceptable sur l'environnement, ainsi que dans le cadre de la mise en place et du développement du transport combiné
полагая, что эта роль в ближайшие несколько лет получит, вероятно, дальнейшее развитие как альтернатива безудержному росту автомобильных перевозок, достигших на отдельных автомагистралях Европы пределов насыщенности и имеющих неприемлемо высокий уровень отрицательного воздействия на окружающую среду, а также в связи со становлением и дальнейшим развитием комбинированных перевозок
De petits caillots de sang se forment dans les artères sans ce médicament.
В артериях образуются крошечные сгустки, если не принимать соответствующие медикаменты.
Les artères coronaires n'ont rien.
Коронарные артерии чистые.
Nous avions atteint l'artère bondée même dans lequel nous avions trouvé nous- mêmes dans la matinée.
Мы пришли к тому же переполненной улице, в котором мы нашли себя по утрам.
Les artères principales assurant l'interconnexion entre postes d'alimentation électrique, ainsi que les câbles de télétransmissions, devront être protégés des effets directs du feu par un cheminement dans des fourreaux noyés dans le trottoir ou la chaussée, dans des caniveaux ou en gaine technique, avec une protection au feu complémentaire si nécessaire, de telle sorte qu'ils puissent fonctionner dans les conditions du niveau
Основные артерии, соединяющие источники электропитания, и кабели электросвязи должны быть защищены от прямого воздействия огня посредством использования изоляционных трубок, которые должны быть заделаны в тротуаре или проезжей части, в специальном лотке или техническом канале, и, при необходимости, другими средствами защиты от огня, с тем чтобы они могли функционировать в условиях, соответствующих уровню
C’est pourquoi il paraît nécessaire de compléter les voies navigables principales définies dans l’AGN par un réseau d’artères internationales pour le transport fluvio‐côtier.
Представляется поэтому необходимым дополнить СМВП сетью международных магистралей для перевозок река-море.
— Le tube et le tuyau respiratoire n'étaient enfoncés que de cinq centimètres dans sa trachée artère.
– В ее трахею на пять сантиметров были воткнуты медицинский воздуховод и интубационная трубка.
Je voudrais ici appeler l'attention du Conseil sur le travail très utile et nécessaire que les ingénieurs de la composante militaire de la MANUTO ont accompli pour entretenir les principales artères du système routier du Timor-Leste, ce que j'ai déjà mentionné
Сейчас я хотел бы привлечь внимание Совета к очень полезной и необходимой работе, которую проводят инженеры военного компонента МООНПВТ в целях поддержания основных магистралей дорожной системы Тимора-Лешти, о чем я уже упоминал ранее
Il permet de maintenir ouverte une artère bouchée lorsqu'il arrive à sa destination, mais il doit être beaucoup plus petit pour arriver là, en passant par les vaisseaux sanguins.
Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой, но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке по вашим кровеносным сосудам.
L'artère coronaire était bouchée, ainsi que l'artère circonflexe à 60%.
Правая венечная артерия была пережата, и искривление обвития на 60%.
Chaque contraction entraîne une compression des artères utérines, et le fœtus se trouve menacé par le manque d'oxygène.
Каждая схватка вызывает сдавливание маточных артерий, и плоду угрожает нехватка кислорода.
Maintenant souvenez-vous... Le nerf radial est immédiatement latéral à l'artère radiale.
И помните, лучевой нерв находится у самой лучевой артерии.
Mais, ils évitaient les artères principales... pour que la victime reste en vie le plus longtemps possible.
Они наносили их очень аккуратно, избегая главных артерий чтобы жертва не умирала как можно дольше.
La balle doit être logée dans l'artère poplitée.
Пуля могла застрять в подколенной артерии.
À notre avis, tout sous-réseau de l'AGN pour la navigation fluvio-côtière devra comprendre une ceinture de routes de navigation autour de l'Europe, le parcours Danube-Don et le réseau de voies navigables profondes de la partie européenne de la Russie, ainsi que l'artère Rhin-Main-Danube
По нашему мнению, субсеть СМВП для судоходства река-море должна охватывать водно-магистральное кольцо вокруг всей Европы, трассу Дунай- Дон и глубоководную сеть европейской части России, а также водную магистраль Рейн- Майн- Дунай
Les chances de toucher une veine ou une artère...
Шансы попасть в вену или артерию...
De retour sur Terre, les alliages à mémoire de forme sont utilisés pour déboucher des artères, sous forme de stents, qui sont petits ressorts pliants qui forcent l'ouverture de passages.
На Земле сплавы с эффектом памяти формы используются для прочистки артерий как стенты — складывающиеся пружинки, которые принудительно расширяют сосуды.
Le caillot dans l'artère pulmonaire va empêcher l'oxygénation et vous allez mourir d'hypoxie.
Тромб в легочной артерии перекроет посупление кислорода к легким, и ты умрешь от гипоксии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении artère в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова artère

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.