Что означает s'entendre в французский?
Что означает слово s'entendre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию s'entendre в французский.
Слово s'entendre в французский означает ладить, уживаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова s'entendre
ладитьverb Personne ne peut s'entendre avec une telle personne. Никто не может ладить с таким человеком. |
уживатьсяverb |
Посмотреть больше примеров
Après ça, je veux entendre vos arguments contre l'accusée. Потом я хочу услышать ваши обвинения против подсудимой. |
Le Conseil lui-même a été créé pour entendre ces appels, et pour offrir un avenir meilleur aux laissés-pour-compte du monde, mais, pour des raisons politiques l’obsession du Conseil pour Israël entrave cette possibilité. Сам Совет был создан для того, чтобы откликнуться на эти призывы, предложить более светлую альтернативу наиболее бесправным народам во всем мире, однако навязчивая идея Совета в отношении виновности Израиля не позволяет ему в силу политических соображений реализовать свой истинный потенциал. |
Tu peux m'entendre? Ты можешь слышать меня? |
La profonde reconnaissance pour les bénédictions de la vie et le désir sincère d’entendre et de suivre les conseils préparent la voie à la révélation personnelle. Сердце, преисполненное благодарности за благословения, которые мы получаем в этой жизни, и искреннее желание услышать наставление и последовать ему подготовят путь к получению личного откровения. |
Tu aurais dû être là, mon jeune ami, pour entendre le panégyrique qui t’a été rendu ! Если б ты был здесь, мой дорогой друг, чтобы услышать панегирик!.. |
Le Centre (il faut entendre par là l'ensemble de la structure) regroupe principalement des professionnels, des juristes, des universitaires et des étudiants et il encourage les échanges interdisciplinaires Центр (это название относится ко всей структуре) объединяет преимущественно специалистов, юристов, ученых и студентов и способствует контактам между представителями различных дисциплин |
On a fait observer que le projet de texte actuel prévoyait une exclusion de responsabilité, alors que l’ajout des mots «de la valeur des marchandises» pourrait laisser entendre que le transporteur est effectivement responsable. Было отмечено, что нынешним проектом текста предусматривается исключение ответственности, между тем как под фразой "стоимости груза" может подразумеваться, что перевозчик на самом деле несет ответственность. |
Il se penche vers Einstein et tente désespérément de se faire entendre. Он наклонился к Эйнштейну, ему очень хочется быть услышанным. |
La Colombie adressera au Royaume‐Uni une note précisant ce qu’il faut entendre par «groupes paramilitaires», car cette expression n’est pas applicable à la situation actuelle, puisque les groupes d’autodéfense/groupes paramilitaires ont été démobilisés. Соединенному Королевству будет представлено письменное объяснение, разъясняющее понятие "военизированные группы", поскольку Колумбия считает этот термин неприменимым в данной ситуации с учетом демобилизации групп самообороны/ военизированных групп. |
Je n’éprouve aucun plaisir à t’entendre parler de tes anciennes amours. Мне неприятно слышать, как ты своих прежних дружков вспоминаешь. |
Avant l'ouverture du Fonds aux demandes, la Commission de la femme s'est réunie avec un groupe de femmes et des organismes de services en octobre # pour entendre leurs vues sur la façon dont le Fonds devrait fonctionner Прежде чем этот Фонд начал свою работу, Комиссия по делам женщин в октябре # года провела встречи с представителями женских групп и агентств по оказанию услуг с тем, чтобы выслушать их мнения относительно направлений будущей работы Фонда |
— Parlez doucement, dit Louise : Les deux aveugles peuvent entendre — Говорите тихо, — попросила Луиза, — эти двое слепых могут нас услышать |
Cette réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité doit répondre à plusieurs objectifs : renforcer les possibilités de participation des États non membres du Conseil; assurer une responsabilité accrue du Conseil vis-à-vis de l’ensemble des États Membres de l’Organisation; et enfin, améliorer la transparence et développer les moyens pour le Conseil d’entendre d’autres points de vue. Реформа методов работы Совета Безопасности должна служить достижению нескольких целей: содействовать расширению возможностей для участия государств, которые не являются членами Совета, гарантировать большую ответственность Совета перед всеми государствами — членами Организации Объединенных Наций и, наконец, способствовать повышению транспарентности и нахождению способов, которые позволили бы Совету выслушивать другие точки зрения. |
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires Мы по-прежнему узнаем о случаях расовой дискриминации и насилия по отношению к уязвимым группам населения, таким, как женщины, дети, престарелые и инвалиды, а также об убийствах, арестах и внесудебных расправах |
Aux termes des «obligations en matière de statu quo» prévues dans ce mémorandum, les limitations des engagements ne pouvaient s’entendre qu’en relation avec des mesures existantes, verrouillant ainsi l’acquis et restreignant les possibilités d’une future reréglementation. Предусмотренные "обязательства по сохранению статус-кво" подразумевают, что любые пределы обязательств должны ограничиваться существующими мерами, что фактически "связывает" существующий уровень регулирования и ограничивает возможности для его будущего ужесточения. |
Que faut-il entendre exactement par maintenir les "structures existantes"? Что именно имеется в виду под сохранением "существующих структур"? |
Si l’ONU, par la voix d’un Conseil économique et social redynamisé, se fait plus clairement entendre, cela contribuera également à améliorer le système international. Более активная роль Организации Объединенных Наций в области развития, за которую несет ответственность Экономический и Социальный Совет, также будет содействовать совершенствованию международной системы. |
Sarah se penche en avant, obligée de crier pour se faire entendre : – De quoi vous parlez, les gars ? Сара наклоняется вперед; ей приходится кричать, чтобы ее услышали: – О чем вы говорите, ребята? |
Tous les pays laissent entendre que leur législation régit indirectement l'utilisation des téléphones mobiles Все страны дают понять, что в настоящее время в рамках национального законодательства использование МТ косвенно регулируется |
Né les laissez pas entendre ce que vous souhaitez me dire et ainsi ils ne connaîtront pas nos désaccords — Твои люди не должны слышать то, что ты говоришь мне, и тогда они не узнают о наших разногласиях |
Callen et Sam doivent entendre ça. Каллену и Сэму надо это услышать. |
Les membres ont tous impatients de l’entendre, j’en suis sûr, et je me limiterai donc à quelques brèves remarques. Всем страстно хочется его заслушать, и поэтому, я убежден, мне следует ограничиться лишь несколькими краткими замечаниями. |
Le président Smith a humblement reconnu la bonté de Dieu qui lui a révélé les choses qu’il avait besoin de savoir lorsqu’il dirigeait l’Eglise: «Je crois avec ferveur que Dieu m’a manifesté, dans mes capacités actuelles, de nombreuses choses glorieuses, de nombreux principes, et qu’il m’a souvent accordé davantage de sagesse que je n’en possédais. Et je crois qu’il continuera de le faire aussi longtemps que je serai réceptif, aussi longtemps que je serai prêt à entendre lorsqu’il parle, à écouter lorsqu’il appelle, et à recevoir lorsqu’il me donne ce qu’il désire2.» Президент Смит смиренно подтверждал доброту Бога, раскрывавшего ему то, в чем он нуждался, когда руководил Церковью: “Я твердо верю, что Бог явил мне в моей настоящей должности много чудесного, много принципов, и множество раз – больше мудрости, нежели та, которой я обладаю; и я верю, что Он продолжит делать это, пока я способен воспринимать, пока я в состоянии слышать Его, когда Он говорит, слушаться, когда Он призывает, и получать, когда Он дает мне то, что желает дать”2. |
Je ne veux plus entendre parler du bébé ni de Millie ni de toute cette histoire ! — гаркнул отец. — Чтобы я больше не слышал о детях, Милли и прочих глупостях! |
En même temps, cela laisse entendre qu’une fois fixés, le type et la portée de l’assistance seront communiqués aux acteurs susceptibles de fournir celle-ci, ce qui facilitera la concertation. В то же время это подразумевает, что после определения условий акторы, которые могут оказать такую помощь, будут поставлены в известность относительно ее объема и вида, что упростит проведение консультаций. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении s'entendre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова s'entendre
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.