Что означает sacrifice в французский?

Что означает слово sacrifice в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sacrifice в французский.

Слово sacrifice в французский означает жертва, жертвоприношение, самоотверженность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sacrifice

жертва

nounfeminine (coup aux échecs qui offre du matériel contre une compensation positionnelle)

Ton sacrifice ne fut pas vain.
Твоя жертва не была напрасной.

жертвоприношение

noun

Les sacrifices païens, vénérer des idoles païennes, et visiter des temples païens ne seront plus autorisés.
Языческие жертвоприношения, поклонение языческим символам и посещения языческих храмов запрещены.

самоотверженность

noun

J'aimerais vous remercier pour votre service et votre sacrifice.
Я хотела бы лично поблагодарить вас за службу и самоотверженность.

Посмотреть больше примеров

De la force nous sera donnée du fait du sacrifice expiatoire de Jésus-Christ19. La guérison et le pardon nous seront accordés du fait de la grâce de Dieu20.
Благодаря искупительной жертве Иисуса Христа приходит сила19. Благодаря благости Божьей приходят исцеление и прощение20. Благодаря упованию на расписание Господа приходят мудрость и терпение.
En cette occasion, nous rendons hommage à tous les Casques bleus originaires du Bangladesh et d’autres pays fournisseurs de contingents qui ont fait le sacrifice suprême pour la noble cause de la paix et de la prospérité internationales.
Пользуясь случаем, мы чтим память всех миротворцев из Бангладеш и других СПВ, отдавших свои жизни за благородное дело международного мира и процветания.
Pendant la Sainte-Cène, nous devons penser à la grandeur du sacrifice de notre Sauveur pour nous et avoir le cœur rempli de reconnaissance.
Во время причастия нам следует размышлять о великой жертве нашего Спасителя, которую Он принес ради нас, и стараться наполнить свои сердца благодарностью.
Personne n’a jamais fait un tel sacrifice ni accordé une telle bénédiction.
Никто другой не совершил сопоставимой жертвы и не даровал подобного благословения.
Nous exprimons notre plus profonde gratitude et notre respect pour le sacrifice qu’ils ont consenti.
Мы выражаем им нашу глубокую признательность и уважение в связи с их жертвами.
Nous apprécions également beaucoup les efforts et les sacrifices consentis pour tous ceux qui travaillent dans le domaine de l’aide humanitaire.
Мы также высоко оцениваем усилия и готовность идти на жертвы всех, кто работает на местах, оказывая гуманитарную помощь.
Des offrandes et des sacrifices spirituels
Духовные жертвы и приношения
Nous ne pouvons imaginer qu’une audition soit consacrée à la question de la lutte contre les violences faites aux femmes sans qu’on n’y réfléchisse à la bravoure et au sacrifice sans pareil des femmes défenseurs des droits fondamentaux dans le monde qui livrent un difficile combat au quotidien pour mettre fin à la violence dans leur communauté.
Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах.
Ils ont souligné que leur sacrifice constituait un témoignage durable de leur contribution à la paix et à la stabilité.
Они подчеркнули, что их жертва должна стать непреходящим свидетельством той уникальной деятельности, которую они осуществляли во имя мира и стабильности.
Il est tout aussi impossible d'accepter les carences démocratiques en matière de prise de décisions économiques internationales, les graves différences d'efficacité qui caractérisent les marchés financiers mondiaux, les pratiques commerciales injustes qui nuisent aux intérêts des pays en développement et les politiques qui engendrent des crises financières récurrentes et détruisent en quelques jours les progrès réalisés après des décennies de grands sacrifices
Невозможно также примириться с отсутствием демократии при принятии международных экономических решений, с серьезными колебаниями в плане эффективности функционирования мировых финансовых рынков, с несправедливой торговой практикой, ущемляющей интересы развивающихся стран, и с политикой, ведущей к повторяющимся финансовым кризисам, которые за считанные дни уничтожают то, что достигнуто за десятилетия ценой больших жертв
Mais je mésestime les parents qui reculent devant un sacrifice pécuniaire quand le bonheur de leurs enfants est en jeu.
Но я всегда презирала родителей, которые не желают идти на денежные жертвы, когда от этого зависит счастье их ребенка.
Ce temple est la disposition qui permet d’avoir accès à Dieu dans le culte grâce au sacrifice rédempteur de Jésus Christ. — Hébreux 9:2-10, 23.
Этот храм является устройством, которое на основании искупительной жертвы Иисуса Христа позволяет в поклонении обращаться к Богу (Евреям 9:2–10, 23).
Je crois aussi que parfois, les femmes doivent faire des sacrifices pour leur mari.
Я также верю, что иногда женщины должны идти на жертвы ради своих мужей.
Désolé pour la famille, mais on fait tous des sacrifices.
Я сожалею, насчет твоего семейного времени, но мы все чем-то жертвуем.
Quand je le vois assister aux réunions avec toute sa famille, je me dis que les sacrifices que m’a coûtés mon déplacement ici en valaient bien la peine. ”
Когда я вижу его со своей семьей на встречах, понимаю, что приехал сюда не зря».
Notant que son pays contient # % des ressources en eau de l'Afrique et qu'il abrite la plus grande superficie de forêts tropicales en Afrique, soit # % des réserves de forêts tropicales dans le monde et # % des forêts tropicales humides, l'intervenant dit que le financement, par la communauté internationale, de projets d'élimination de la pauvreté, réalisés aux échelons local et national à l'intention des populations autochtones qui font des sacrifices immenses pour préserver et protéger ces forêts à l'avantage de l'humanité, serait une juste récompense
Отметив, что # процентов источников пресной воды в Африке находятся на территории его страны, которая располагает также самыми крупными массивами тропических лесов в Африке, составляющих # процентов мировых запасов тропических лесов и # процента мировых запасов влажных тропических лесов, он говорит, что финансирование международным сообществом местных и национальных проектов в области ликвидации нищеты среди общин коренного населения, которые приносят в жертву свои нереализованные возможности ради сохранения и защиты этих лесов в интересах всего человечества, было бы справедливой компенсацией
Le grand Médecin, Jésus Christ, appliquera la valeur de son sacrifice rédempteur “pour la guérison des nations”.
Великий врач, Иисус Христос, применит ценность Своей искупительной жертвы «для исцеления народов» (Откровение 22:1, 2; Матфея 20:28; 1 Иоанна 2:1, 2).
Il n’est pas d’hommage assez fort pour rendre justice aux sacrifices héroïques consentis par les forces somaliennes, par les pays qui fournissent des contingents à l’AMISOM et par l’Éthiopie.
Слова не позволяют мне в полной мере воздать должное героической самоотверженности сомалийских сил, стран, предоставляющих воинские контингенты в АМИСОМ, и Эфиопии.
Elle exige encore du temps et des sacrifices, mais tout le monde peut y participer, et avec plus de facilité qu’il y a seulement quelques années.
Эта работа все еще требует времени и жертв, но ею могут заниматься все, причем относительно легко по сравнению с тем, как это было всего несколько лет назад.
C'est pourquoi le sacrifice des animaux devrait être sain, sans défauts.
Поэтому жертвенное животное должно быть здоровым, без каких-либо дефектов.
L’œuvre du temple est comparable à l’esprit du sacrifice du Sauveur.
Храмовая работа соответствует духу жертвы Господа.
Ce n’est pas une cuisinière formidable, mais il faut parfois savoir faire des sacrifices, hein ?
Правда, повариха она не лучшая в мире, но ведь порой приходится идти на маленькие жертвы, правда?
6 La Loi que Dieu donna à Israël était un bienfait pour les gens de toutes les nations en ce qu’elle rendait manifeste l’état de pécheur des humains et montrait qu’il fallait un sacrifice parfait afin de ‘couvrir’ le péché humain une fois pour toutes (Galates 3:19; Hébreux 7:26-28; 9:9; 10:1-12).
6 Закон Бога для Израиля был полезным для людей всех народов тем, что он делал очевидным грешное состояние людей, показывая необходимость совершенной жертвы, чтобы покрыть грех человека раз и навсегда (Галатам 3:19; Евреям 7:26–28; 9:9; 10:1–12).
Nous devons consommer le sacrifice d'Abraham».
Мы должны свершить Авраамово жертвоприношение».
Les travailleurs migrants font généralement d’énormes sacrifices pour trouver du travail à l’étranger et apportent des avantages à la fois aux pays d’origine et aux pays de destination.
Трудящиеся-мигранты как правило идут на большие жертвы, чтобы найти работу за рубежом, и приносят пользу как стране происхождения, так и стране назначения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sacrifice в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.