Что означает semestre в французский?

Что означает слово semestre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию semestre в французский.

Слово semestre в французский означает семестр, полугодие, полгода. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова semestre

семестр

nounmasculine (ensemble de six mois consécutifs)

Ce semestre, j'ai collé deux de mes étudiants pour plagiat.
В этом семестре я завалил двух студентов за плагиат.

полугодие

noun

En règle générale, le Conseil se réunit en session ordinaire une fois par semestre de l'année cacaoyère.
Как правило, Совет проводит одну очередную сессию в каждом полугодии сельскохозяйственного года какао.

полгода

noun

Ce niveau est revu au moins chaque semestre par l’équipe dirigeante.
Этот уровень пересматривается старшим руководством не реже чем раз в полгода.

Посмотреть больше примеров

Prie le Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d’assigner un rang élevé de priorité à l’exécution des programmes régionaux de l’Office et de rendre compte des progrès réalisés en la matière à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aux sessions qu’elles tiendront au cours du premier semestre de 2011.
просит Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности считать первоочередной задачей осуществление региональных программ Управления и представить доклад о ходе работы по их осуществлению Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на их сессиях, которые будут проведены в первой половине 2011 года.
Ces ateliers auront lieu au second semestre de
Соответствующие национальные рабочие совещания состоятся во второй половине # года
Elle garde la maison d’un de ses professeurs qui passe le semestre en Italie.
Она присматривает за домом одного профессора, который на целый семестр уехал в Италию.
Toutefois, il a souligné que, pour répondre aux sollicitations qui lui avaient été adressées, un projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme avait été inscrit au programme de travail du Gouvernement pour le second semestre
В то же время он подчеркнул, что в соответствии с высказанными ему пожеланиями в программу работы правительства на вторую половину # года был включен проект закона о создании Национальной комиссии по правам человека
Le passage d'une petite unité d'enquêtes regroupant entre # et # fonctionnaires en poste principalement à New York (comme c'était le cas jusqu'au deuxième semestre # ) à une division dont le personnel, plus pléthorique, est affecté dans le monde entier est une transition importante qui exige un changement radical de stratégie, de structure, d'organisation et de direction pour que les opérations puissent être menées à bien
Переход от небольшого следственного подразделения в составе # сотрудников, базирующихся в основном в Нью-Йорке (таковой была ситуация еще во втором квартале # года), к крупному отделу, персонал которого размещен по всему миру, имеет большое значение и требует коренного изменения в стратегии, структуре, организации и руководстве для обеспечения успешной деятельности
Ce programme comprend un volet éducatif de six semestres de cours sur l’entrepreneuriat et des matières à option.
Эта программа включает в себя учебно-образовательный компонент, состоящий из курса предпринимательства, преподаваемого в течение шести семестров, и факультативных учебных курсов.
Au début du # er semestre de l'année en cours, les chiffres correspondants du chômage se sont établis à un niveau inférieur au niveau actuel avec respectivement # et # personnes
В начале текущего года уровень безработицы был ниже, чем сейчас (соответственно # человек и # человек
Au cours du premier semestre de 2011, 2 308 personnes ont été condamnées et 39 acquittées.
За первый квартал 2011 года с вынесением приговора осуждены 2 308, оправданы 39 человек.
La Trésorerie étudiera avec le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l’information, au cours du second semestre de 2004, la méthode à suivre pour procéder à ce type d’examen.
Во второй половине 2004 года Казначейство проведет внутреннее совещание с Управлением информационных систем и технологий по вопросу о методологии проведения такого анализа.
Bien que les perspectives économiques immédiates soient devenues plus riantes qu'au début de # et qu'on s'attende à un redémarrage progressif au second semestre, les perspectives à court terme demeurent entachées d'incertitudes et de risques qui, dans l'ensemble, ont un effet plutôt négatif
Хотя ближайшие экономические перспективы представляются более обнадеживающими, чем в начале # года, и во втором полугодии ожидается начало постепенного глобального оживления, краткосрочные перспективы омрачаются рядом факторов неопределенности и рисков, дающих отрицательный суммарный результат
écide d'examiner, d'ici au premier semestre de # les modalités appropriées de la tenue du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, en tenant compte de l'évolution de la préparation de son propre débat de haut niveau de
постановляет рассмотреть к середине # года надлежащий порядок проведения диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития с учетом событий в контексте подготовки к мероприятию Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое должно быть проведено в # году
L'Équipe spéciale a recommandé que l'atelier ait lieu dès que possible au premier semestre de
Целевая группа рекомендовала провести рабочее совещание как можно скорее в первом полугодии # года
Premier semestre
Первый
La mise en place d’espaces de détente, la réparation et l’imperméabilisation du bâtiment Hammourabi réservé aux bureaux, le réaménagement de villas en différents duplex et de deux bâtiments de bureaux en logements ont été terminés au premier semestre de 2015.
Организация мест отдыха, ремонт и гидроизоляция здания Хаммурапи, преобразование вилл в двухквартирные коттеджи и преобразование двух офисных зданий в жилые дома были завершены в первой половине 2015 года.
Ainsi, au cours de deux semestres, à l'automne et au printemps, les élèves ont passé trois heures par jour dans notre studio de 400 mètres carrés.
На протяжение курса, в течение осеннего и весеннего семестров, студенты каждый день проводят три часа в нашей студии площадью 4,500 квадратных футов.
Je tiens à ce propos à souligner que l’eau sera également l’un des principaux axes de l’action de la Hongrie au cours de sa présidence de l’Union européenne, au premier semestre 2011.
В этой связи я хотел бы также отметить, что вода будет также одной из основных тем предстоящего председательствования Венгрии в Совете Европейского союза в первой половине следующего года.
L'organisation semestrielle des enseignements devrait favoriser la mise en place progressive d'un semestre d'études en Europe, qui serait proposé en fin de cycle
Организация обучения по семестрам должна способствовать постепенному внедрению учебного семестра в Европе, который будет предложен в конце цикла
Au premier semestre de 2014, 350 inspections de prisons et 640 inspections de centres de détention dépendant de la police et de la justice ont été effectuées.
В первой половине 2014 года было проведено около 350 инспекций в тюрьмах и 640 инспекций в центрах содержания под стражей, находящихся в ведении дисциплинарных учреждений и судебных органов.
Il a demandé un nouveau colocataire son dernier semestre.
В последнем семестре он просил о новом соседе.
La Commission a tenu la partie de sa vingtième-quatrième session prévue pour le premier semestre à Vienne du 18 au 22 mai 2015.
Комиссия провела часть своей двадцать четвертой сессии, запланированную на первое полугодие, в Вене с 18 по 22 мая 2015 года.
Tout d'abord, je tiens à remercier de leur ample et vif appui les nombreuses délégations qui ont évoqué le rapport présenté au nom du Comité créé par la résolution # et nous nous félicitons également de l'appui clair qui a été apporté au programme de travail que nous entreprendrons au deuxième semestre
Прежде всего я хочу поблагодарить всех за широкую и решительную поддержку, которую выразили многие делегации, говоря о докладе, представленном от имени Комитета, учрежденного резолюцией # а также за четкую поддержку программы нашей работы на следующие полгода
Au deuxième semestre 2013, une enquête a été menée auprès de la diaspora pitcairnienne afin de déterminer si ses membres souhaitaient revenir au pays, dans quelle mesure, et quels étaient les facteurs susceptibles de peser sur leur décision.
Во второй половине 2013 года среди членов диаспоры был проведен опрос, с тем чтобы установить, заинтересованы ли они в возвращении в территорию и какие факторы могут повлиять на их решение.
C’est ainsi qu’une mission d’évaluation des besoins électoraux sera organisée au premier semestre 2016 pour déterminer la nature et l’étendue exactes de l’assistance électorale attendue de l’ONU, ainsi que les ressources supplémentaires requises pour les activités correspondantes.
Соответственно, Миссия по оценке потребностей, связанных с выборами, в первой половине 2016 года определит также точный характер и объем поддержки, требующейся со стороны Организации Объединенных Наций, а также объем дополнительных ресурсов, необходимых для осуществления сопутствующих видов деятельности.
Jugement attendu au premier semestre 2011
Вынесение решения ожидается в первой половине 2011 года.
À la demande directe d’acteurs du secteur agro-industriel, les centres ruraux d’information et de conseils ainsi que les bureaux régionaux de la société par actions Kazagromarketing ont fourni des conseils à 1 821 femmes en 2012 et à 1 260 au premier semestre de 2013.
При прямом обращении субъектов АПК в сельские информационно-консультационные центры и региональные представительства АО «Казагромаркетинг» в 2012 году женщинам оказана 1821 консультация, а за полгода 2013 года — 1260 консультаций.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении semestre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.