Что означает semer в французский?

Что означает слово semer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию semer в французский.

Слово semer в французский означает сеять, посеять, засевать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова semer

сеять

verb (Disperser ou enterrer des graines de plantes.)

Qui parle sème, qui écoute récolte.
Кто говорит - сеет, кто слушает - собирает урожай.

посеять

noun

On ne récolte que ce que l'on a semé.
Что посеешь, то и пожнёшь.

засевать

verb

Les combats les empêchent de semer et de moissonner leurs propres récoltes.
Боевые действия не позволяют им засевать свои поля и собирать с них урожаи.

Посмотреть больше примеров

Il est évident que vos ennemis cherchent à semer la confusion dans vos rangs.
– спросила Кассиопея. – Конечно, ваши враги хотят внести в ваши ряды разлад и смятение.
Les objectifs du terrorisme sont clairs: semer la crainte, affaiblir l'état de droit, saper l'exercice des droits de l'homme fondamentaux, démoraliser les citoyens respectueux de l'ordre et par dessus tout détruire les institutions vitales de la société
Цели терроризма ясны: посеять страх, ослабить правопорядок, подорвать наши основополагающие права человека, деморализовать законопослушных граждан и в конечном итоге уничтожить важнейшие институты общества
Nous réfutons avec fermeté les nouvelles tentatives de désorganiser la vie politique et sociale en Moldavie, de semer la discorde interethnique et de remettre en cause la nature même de l'Etat.
Мы решительно не приемлем попытки вновь дезорганизовать общественно-политическую жизнь в стране, посеять национальную вражду, поставить под вопрос саму государственность республики.
Parfois, il faut lutter contre ces démons qui s'infiltrent dans votre esprit et tentent de semer la panique en vous.
Надо сражаться с теми демонами, которые забираются в голову и вызывают панический страх.
Ouvrir le corps de celui qu’on dit qu’on aime et semer ses restes à tout vent !
Распотрошить того, кого якобы любишь, и пустить его останки по ветру?
Ayant été le contemporain de Sem, fils de Noé, pendant 150 ans, il a sûrement pu le rencontrer.
Вполне возможно, что Авраам общался с сыном Ноя Симом, так как их жизни пересекались на протяжении 150 лет.
Étant donné que les groupes armés palestiniens ne paraissent pas être en mesure de lancer leurs projectiles sur des cibles précises et que leurs attaques ont causé très peu de dégâts à des objectifs militaires israéliens, la Mission conclut qu'il y a suffisamment d'éléments permettant de déduire qu'un des buts principaux des tirs de roquettes et d'obus est de semer la terreur dans la population civile israélienne, en violation du droit international
Учитывая видимую неспособность палестинских вооруженных групп направлять ракеты и мины на конкретные цели и учитывая также тот факт, что такие нападения наносят весьма незначительный ущерб израильским военным объектам, Миссия считает, что имеются серьезные основания предполагать, что одной из основных целей ракетно-минометных обстрелов является нагнетание террора среди израильского гражданского населения, что представляет собой нарушение международного права
Vous auriez dû rester dans votre monde, en attendant de mourir, au lieu de venir semer la pagaille !
Оставались бы у себя, в своем мире, и ждали, пока помрете, а уж потом лезли бы сюда мутить воду!
Je veux dire que s'il essaie de semer la zizanie entre nous, utiliser ma défunte épouse est une manière maladroite d'y parvenir.
Хочу сказать, если он пытается вбить между нами клин, то довольно неуклюже использовать мою бывшую мёртвую жену.
Les agriculteurs mettaient traditionnellement de côté une part considérable de leurs récoltes afin de pouvoir semer les années suivantes.
Фермеры традиционно оставляют значительную часть своего урожая для проведения сева в последующие годы.
Sem a Ila, mais elle est stérile.
У Сима есть Ила, но она бесплодна.
Baptisé «École sans homophobie» (Escola sem Homofobia), ce dossier devait être envoyé à 6 000 établissements publics dans le pays et était destiné aux enseignants de lycée et à leurs élèves âgés de 14 à 18 ans.
Данный комплект, озаглавленный "Школа без гомофобии" ("Escola sem Homofobia"), был предназначен для рассылки в 6 000 государственных школ по всей стране, чтобы им могли пользоваться учителя и учащиеся старших классов (в возрасте от 14 до 18 лет).
Il est temps de cesser de débattre de la question de savoir qui détient la plus forte capacité en matière d’armements, qui agit au titre de la légitime défense et qui agit pour semer l’instabilité sur les plans international ou régional.
Много говорилось о том, кто имеет больше огневой мощи, а кто меньше, а также о том, кто использует эту мощь в целях законной самообороны, а кто для подрыва международной или региональной стабильности.
Il avait neigé environ cinq minutes le matin même, juste assez pour semer la pagaille sur les routes.
Утром шел снег, всего несколько минут, но этого хватило, чтобы создать неразбериху на дорогах.
□ Comment pouvez- vous semer et moissonner plus largement pour ce qui est de la prédication?
□ Как ты можешь более щедро сеять и пожинать в отношении проповеднического служения?
Et ils s'efforcent de semer le désordre sur la terre, alors qu'Allah n'aime pas les semeurs de désordre. 65.
Они стремятся распространить на земле нечестие, но Аллах не любит распространяющих нечестие. 65.
On va les semer dans le tunnel.
Оторвёмся от него в тоннеле.
C'est " rattrape " la fée, pas " semer " la fée.
Игра называется " Поймай фею ", а не " Убеги от феи ".
Le groupe de travail est convenu que l’utilisation de l’Internet par des particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes pour semer la haine et inciter à la violence représentait un grave danger pour la paix et la sécurité.
Рабочая группа согласилась с тем, что использование Интернета отдельными лицами, группами и организациями, вовлеченными в террористическую деятельность или причастными к ней, для разжигания ненависти и побуждения к насилию представляет серьезную угрозу для мира и безопасности.
Chaque fois que nous rencontrons quelqu’un, nous essayons de semer une graine de vérité biblique.
Каждый раз, когда мы к кому-то приходим, мы стараемся посеять семя библейской истины.
Le groupe de travail est convenu que l'utilisation de l'Internet par des particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes pour semer la haine et inciter à la violence représentait un grave danger pour la paix et la sécurité
Рабочая группа согласилась с тем, что использование Интернета отдельными лицами, группами и организациями, вовлеченными в террористическую деятельность или причастными к ней, для разжигания ненависти и побуждения к насилию представляет серьезную угрозу для мира и безопасности
Alors que la Feuille de route du Quatuor avait suscité de grands espoirs quant à la relance du processus de paix israélo-palestinien, la violence et la terreur continuent de semer la mort parmi les civils innocents dans les deux camps, tandis que les souffrances des Palestiniens sont exacerbées par l'aggravation de la crise humanitaire
Несмотря на большие надежды, возлагаемые на возобновление израильско-палестинского мирного процесса после того, как государства «четверки» выдвинули план «дорожная карта», мирное население с обеих сторон по-прежнему подвергается насилию и террору, которые приводят к новым жертвам, обострению гуманитарного кризиса и причиняют серьезные страдания палестинцам
Elle contenait notamment la définition suivante du « terrorisme » : « la perpétration d’attentats au moyen d’engins explosifs ou d’autres engins meurtriers ou la commission d’autres actes risquant de mettre en danger la vie humaine, de porter atteinte à l’intégrité physique d’individus, de causer des dommages matériels importants ou de générer d’autres conséquences dangereuses sur le plan social, afin de perturber l’ordre public, de semer la panique parmi la population ou d’influer sur l’adoption de décisions par les organes de l’État ou des organisations internationales, ainsi que la menace de commettre de tels actes dans le même but ».
В частности, в указанном законе терроризм определяется как «совершение взрывов, пожаров или других действий, представляющих угрозу жизни людей, нанесения ущерба их здоровью, причинения значительного имущественного ущерба или возникновения других общественно опасных последствий, с целью нарушения общественной безопасности, сеяния паники среди населения или оказания воздействия на принятие решения органами государственной власти или международными организациями, а также угроза совершения подобных действий с этой же целью».
Toutefois, Koll savait que père Yarvi n’était pas homme à oublier de semer ses plans dans le champ de l’avenir.
Но Колл знал, что Отец Ярви не из тех, кто не засеивает будущее планами.
Le Pakistan est convaincu qu’avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l’Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
Пакистан убежден, что в условиях взаимной доброй воли и растущего доверия Афганистан и Пакистан могут тесно сотрудничать в интересах установления мира и безопасности в этом регионе и обеспечения процветания наших народов, чьи исторические и братские узы достаточно прочны, чтобы выстоять перед лицом политических превратностей и маневрирования тех, кто хотел бы посеять семена раздора и раскола между нами.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении semer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.