Что означает soigneusement в французский?

Что означает слово soigneusement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию soigneusement в французский.

Слово soigneusement в французский означает тщательно, аккуратно, старательно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова soigneusement

тщательно

adverb

Le navire fut soigneusement fouillé mais aucune drogue ne fut trouvée.
Корабль тщательно обыскали, но наркотиков не нашли.

аккуратно

adverb (D'une manière soigneuse ; avec soin.)

Depuis les premiers jours de son mariage, elle tient soigneusement les registres financiers familiaux.
С первых дней своей семейной жизни она аккуратно вела домашние финансовые документы.

старательно

adverb

J'ai soigneusement noté toutes les choses que le professeur avait dites.
Я старательно записал всё, что сказал мой учитель.

Посмотреть больше примеров

Dans un pays composé de # États, la multitude des scrutins à tous les niveaux permet aux autorités fédérales de tirer des enseignements des différentes procédures électorales, dont les résultats sont soigneusement analysés par les organes compétents
В стране, состоящей из # штатов, огромное число выборов на всех уровнях позволяет федеральным властям извлекать уроки из различных избирательных процедур, результаты которых тщательно анализируются компетентными органами
Il avait soigneusement banni toute trace d’humour de sa voix, mais Stéphanie le. regarda curieusement.
Он старательно изгнал из своего голоса всякий намек на юмор, но Стефани странно посмотрела на него.
Les nouvelles recrues sont soigneusement choisies. Puis elles sont invitées à participer.
Они тщательно отбирают новых членов. а потом их... приглашают вступить.
Lesbee III le regardait avec une antipathie soigneusement déguisée.
Лисби III посмотрел на него с тщательно скрываемым отвращением.
À l'intérieur, un fourneau fait de pierres et quelques jattes soigneusement empilées sur le sol.
Внутри – каменный очаг и несколько мисок, аккуратно сложенных на полу.
Le changement institutionnel passe par une mise en oeuvre très progressive selon une séquence soigneusement élaborée.
Институционные изменения требуют длительного, утомительного и скромного осуществления множественных небольших шагов, в которых правильное упорядочение реформы является решающим.
J'espère également que les délégations sauront mettre à profit le temps disponible avant la prochaine session pour examiner soigneusement les questions déjà traitées de sorte que les travaux puissent reprendre rapidement en
Надеюсь также, что делегации используют имеющееся в их распоряжении до следующей сессии время для тщательного обдумывания обсуждаемых вопросов, с тем чтобы в # году можно было быстро возобновить нашу работу
Adrian avait soigneusement retracé chaque ligne, puis comparé son dessin à l'original.
Адриан тщательно срисовал план и сверил свой рисунок с оригиналом.
L’Avocat général des armées a insisté sur l’importance qu’il y avait à enquêter soigneusement sur chacun des incidents.
Генеральный военный прокурор подчеркнул важность проведения тщательного расследования каждого инцидента.
En fait, les vues qu’elle a exprimées suffisent à démontrer que tout le monde, à l’exception de la partie chypriote grecque, reconnaît que le plan des Nations Unies offrait des solutions soigneusement équilibrées et réalistes aux problèmes et griefs mentionnés par le dirigeant chypriote grec dans son discours.
Собственно, достаточно ознакомиться с мнениями, выраженными международным сообществом в целом, чтобы прийти к выводу, что все, кроме кипрско-греческой стороны, согласны с тем, что план Организации Объединенных Наций обеспечивал тщательно сбалансированное и практически осуществимое решение вопросов и обеспокоенностей, затронутых лидером киприотов-греков в его выступлении.
Indépendamment de la démarche qu’il retiendra, l’État devra prendre soigneusement en compte divers aspects, tels que le cadre juridique et institutionnel global entourant l’enregistrement des entreprises, ainsi que l’assise légale, la responsabilité effective et les besoins budgétaires des entités chargées de faire fonctionner le système.
Независимо от выбранного государством подхода следует тщательно учесть такие аспекты, как общая правовая и институциональная база, влияющая на регистрацию предприятий, основополагающие правовые элементы и подотчетность субъектов, на которые возложена эксплуатация системы, а также бюджет, необходимый таким субъектам.
La législation relative aux prélèvements de DNA sur les personnes soupçonnées d'infractions et la constitution de bases de données où est archivé le DNA des condamnés doit être soigneusement contrôlée pour empêcher que sa portée ne soit indûment élargie
Необходимо тщательно контролировать соблюдение законов, касающихся взятия проб ДНК у лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, и создания банков данных о ДНК лиц, осужденных за уголовные преступления, чтобы исключить несанкционированное расширение сферы его действия
En conclusion, le chef de la délégation turque a remercié tous les participants au dialogue et a souligné que toutes les questions et recommandations seraient soigneusement étudiées.
В заключение глава делегации Турции поблагодарил всех участников диалога и подчеркнул, что все вопросы и рекомендации будут тщательным образом изучены.
Il lut tous les manuels médicaux qui lui tombaient sous la main, notant soigneusement chaque mention du mot « douleur ».
Он читал все медицинские учебники, попадавшие в поле зрения, аккуратно отмечая любое упоминание слова «боль».
Le château se dressait au sommet d’une colline entourée d’un immense parc soigneusement entretenu.
Замок стоял на холме, окруженном большим ухоженным парком.
Des politiques appropriées devront être soigneusement pesées et mises en œuvre.
Необходимо будет тщательно проработать и внедрить надлежащие стратегии.
Les effets d'une telle disposition sur l'application du projet d'articles doivent être soigneusement examinés et l'Autriche est ouverte à tout débat sur l'article
Варианты воздействия такого положения на сферу применения данных проектов статей требуют тщательного изучения, и Австрия готова к всестороннему обсуждению статьи
La Cour est certes consciente que la question du mur fait partie d'un ensemble, et elle prendrait soigneusement en considération cette circonstance dans tout avis qu'elle pourrait rendre
Так, Суду известно, что вопрос о стене является частью большего целого, и он учтет это обстоятельство в любом заключении, которое он может дать
Par conséquent, les mesures de libéralisation commerciale doivent être soigneusement coordonnées et synchronisées avec une réglementation intérieure adéquate visant à promouvoir l’intégration financière.
Поэтому для содействия развитию доступа к финансовым услугам усилия по либерализации торговли должны тщательно координироваться и синхронизироваться с надлежащими внутренними мерами регулирования.
— En dollars américains, du liquide », précisa le voïvode Cioaba, en prononçant soigneusement.
– Американские доллары США, наличными, – добавил воевода Чоаба, тщательно выговаривая каждый слог.
Un jardinier prépare peut-être la terre, sème ses graines et entretient soigneusement les plantes, mais c’est finalement grâce au merveilleux pouvoir créateur de Dieu qu’elles poussent (Genèse 1:11, 12, 29).
Садовник может подготовить свою землю, посеять свои семена и заботливо ухаживать за растениями, но растет все в конечном счете благодаря удивительной созидательной силе Бога (Бытие 1:11, 12, 29).
En France, la musique est recueillie, goutte à goutte, par des filtres Pasteur dans des carafes soigneusement bouchées.
Во Франции музыку собирают капля по капле, пропустив через пастеровские фильтры в тщательно закупоренные флаконы.
C’est vous dire que ces positifs sont les seuls que j’aurai de ces vues et qu’il faut les soigneusement laver.
Зн ачит, эти карточки у меня единственные, и надо их хорошенько промыть.
Les enquêteurs ont établi que le génocide de # avait été un complot soigneusement planifié et préparé et qu'il avait été discuté avec tous les préfets au cours d'une réunion tenue à Kigali en avril
Следователи установили, что геноцид # года был тщательно спланированным заговором, который заранее готовился и обсуждался со всеми префектами страны на встрече в апреле # года в Кигали
J’ai lu ces articles à maintes reprises, et je les ai soigneusement examinés en compagnie de mon mari.
Я много раз перечитывала эти статьи, и мы с мужем тщательно их изучили.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении soigneusement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.