Что означает défilé в французский?

Что означает слово défilé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию défilé в французский.

Слово défilé в французский означает парад, марш, ущелье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова défilé

парад

noun (прохождение строем)

On ne pense pas qu'on devrait conduire un char au défilé.
Слушай, не думаю, что мы поведем платформу на параде.

марш

nounmasculine

C'est juste que nous ne faisons pas autant de défilés qu'avant.
Просто мы уже, э, не играем марши так же часто, как раньше.

ущелье

noun

Le vrombissement du moteur hors-bord résonne alors que nous nous dirigeons vers un défilé entre les montagnes.
Мы проплываем по узкому горному ущелью под шум лодочного двигателя.

Посмотреть больше примеров

Je suppose qu’il voyait sa vie défiler ; dommage qu’il faille attendre d’être mourant pour recouvrer enfin la mémoire.
Думаю, перед ним прокручивалась вся его жизнь; жалко, что обретаешь память, лишь когда смерть уже на пороге.
Il a défilé avec un drapeau français, moi avec un drapeau suédois.
Он пошел с французским флагом в руке, я – со шведским.
" Tragédie lors du Défilé d'Armes ".
" Трагедия на выставке оружия "?
Plus récemment, l’Association a cherché à sensibiliser davantage le public américain, le Congrès et le Président au conflit au Darfour, en participant à une manifestation et à un défilé qui avaient été organisés à Washington le 30 avril 2006.
Позднее Ассоциация проводила работу по информированию американской общественности, Конгресса Соединенных Штатов и президента страны о конфликте в Дарфуре, Судан, успешно помогая в организации и непосредственно участвуя в демонстрации и шествии в Вашингтоне, О.К., которые состоялись 30 апреля 2006 года.
Un article après l’autre, le défilé des crimes contre les enfants ne s’arrêtait pas.
Одно сообщение за другим, нескончаемый поток преступлений против детей.
Il ya quelque chose de spécial dans le fait de se réveiller un jour de défilé.
Просыпаться утром накануне показа мод - в этом что-то есть.
Conseil : Pour voir l'option "Paramètres avancés", faites défiler la page des paramètres de Gmail vers le bas.
Совет. Ссылка на раздел "Расширенные настройки" находится в самом низу страницы Gmail.
Ce même soir, au sortir d’un long défilé, nous nous trouvâmes de nouveau dans une zone très ouverte.
В тот же вечер, выйдя из длинного ущелья, мы вновь оказались в очень открытой местности.
Il a également été inculpé en vertu des articles 1er et 6 de la loi no 58 de 2006, du Règlement de 2001 relatif à la lutte contre le terrorisme (financement du terrorisme) et des articles 1er, 2, 3, 9 et 13 du Règlement de 2006 relatif aux réunions et défilés.
Ему были также предъявлены обвинения по статьям 1 и 6 закона No 58 от 2006 года, закону 2001 года о терроризме (финансирование терроризма) и по статьям 1, 2, 3, 9 и 13 закона 2006 о митингах и шествиях.
L’initiative BioTrade et le programme de la CNUCED pour l’économie et les industries créatives ont organisé, en collaboration avec une organisation non gouvernementale établie à Hong Kong (Chine), Green2Greener, un séminaire intitulé «Redéfinir la place de la durabilité dans les affaires internationales: pour une plus forte mobilisation en faveur de la défense de la biodiversité» et une exposition et un défilé de mode «Eco-chic» (Genève, 20 et 21 janvier 2010).
По линии Инициативы в области биоторговли и Программы креативной экономики и промышленности ЮНКТАД поддерживалось сотрудничество с Green2Greener, неправительственной организацией из Гонконга (Китай), в целях организации семинара по теме "Новое определение понятия устойчивости в международной повестке дня: поощрение более активного участия в решении вопросов, касающихся биоразнообразия" и показа мод и выставки "Экошик" (Женева, 20−21 января 2010 года).
Durant l’attente, il fit défiler tous les scénarios possibles, des anodins aux plus dramatiques.
Пока он ждал, в голове его прокручивались разнообразные сценарии, от самых безобидных до драматических.
Et puis, à force de faire défiler des pages et des pages, j’ai fini par tomber sur un blog.
Наконец, пролистав множество страниц в поисковике, я нашла один блог.
Plus les commandants et troupes participant au défilé du 4 juillet.
Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля.
Les incidents avaient éclaté avant même que le défilé n'atteigne la place Verdi dans l'intention manifeste de forcer le passage des limites établies
Эти события разворачивались еще до того, как колонна демонстрантов достигла площади Верди с твердым намерением не останавливаться на конечной точке маршрута, а двигаться дальше
La première journée des honnêtes gens attendaient à l'avant de regarder la télévision BS le défilé haute-ment, j'ai l'intention de se reposer totalement perturbée.
Первый день честные люди ждали на передней панели телевизора смотрят парад громко BS-ING, я планирую отдохнуть полностью нарушена.
Les défilés dans la rue, les manifestations, la peur ?
Марши протеста, забастовки, демонстрации, страх?
Une robe comme on n’en voit qu’à la télévision, dans les reportages sur les défilés de mode.
Такое платье можно увидеть только по телевизору, когда идет передача о показе мод.
Puis des porteurs d’encensoir conduisent un défilé d’idoles à l’effigie de dieux et de déesses que l’on porte bien haut pour qu’elles soient vues de tous.
За ним выносят курящийся фимиам и множество идолов, представляющих богов и богинь.
Nous voyions défiler les plages, les palmiers chargés de noix de coco, la longue chevelure ébouriffée des casuarinas.
Перед нашим взором пробегали пляжи, кокосовые пальмы, увешанные плодами, длинные растрепанные кроны казуарин[41].
Depuis la mondialisation de la crise à l’automne dernier, le FMI voit les pays défiler devant sa porte.
С тех пор, как прошлой осенью кризис стал глобальным, страны начали ломиться в двери МВФ.
Je ne voulais pas me défiler aujourd'hui.
Я больше не хотел никого подводить.
Aucune lettre n’était arrivée du défilé de la Porte de Fer, parce qu’il n’en avait pas écrit non plus.
Никакие письма не приходили в эти места к западу от перевала Железные Ворота, потому что и он не писал никаких писем.
D’autres caractéristiques de la conception peuvent aussi accroître le temps de téléchargement, par exemple le choix d’une présentation par pages ou d’une présentation par défilement.
Помимо объема вопросника, к увеличению времени загрузки могут привести некоторые такие избранные характеристики, как выбор постраничного формата вместо прокрутки.
Actuellement, la procédure relative à l’organisation et au déroulement de réunions, de rassemblements, de défilés de rue, de manifestations et de piquets de protestation est établie dans la loi du 7 août 2003 relative aux manifestations collectives.
В настоящее время порядок организации и проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и пикетирования регламентирован Законом о массовых мероприятиях от 7 августа 2003 года.
Au fond de ses yeux vert océan, je voyais ses pensées défiler dans son esprit comme les ombres de créatures inconnues.
Сквозь водянистые зеленые глаза я словно читал ее мысли, скользящие подобно теням неведомых существ

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении défilé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова défilé

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.