Что означает suffit в французский?

Что означает слово suffit в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suffit в французский.

Слово suffit в французский означает приходить, прибыть, доезжать, долетать, приехать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова suffit

приходить

прибыть

доезжать

долетать

приехать

Посмотреть больше примеров

Il suffit en effet, dans le cadre du régime général, qu’un autre État ou une autre organisation internationale accepte la réserve expressément ou tacitement pour que l’auteur de la réserve soit considéré comme une partie contractante au traité.
На самом деле в рамках общего режима достаточно, чтобы другое государство или другая международная организация прямо или молча приняли оговорку для того, чтобы автор оговорки считался договаривающейся стороной договора.
Il suffit d'un compliment pour que vous vous la couliez douce.
Один комплимент и ты думаешь о себе слишком много.
Il ne suffit pas de mettre en place des mécanismes permettant aux femmes d'accéder à des mandats politiques. Il faut aussi élaborer des outils pour garantir une bonne utilisation de ces mécanismes et appuyer les élues
Необходимо не только разработать механизмы вовлечения женщин в политическую деятельность, но и предусмотреть пути обеспечения надлежащего использования этих механизмов и оказания поддержки женщинам, работающим на выборных должностях
La première est que le savoir actuel suffit à définir ce qui sera bon, sans condition, dans un futur lointain.
Первое – что ваших нынешних знаний достаточно, чтобы определить, что будет хорошо в далеком будущем.
Ça suffit avec les cascades, d'accord?
Хватит про водопады.
Mais cette unique expérience ne suffit pas à abattre les tabous dressés autour de moi.
Но этого было недостаточно, чтобы уничтожить окружавшие меня табу.
Pour commencer, il vous suffit de suivre le guide qui vous convient le mieux.
Выберите интересующую вас тему и приступайте к делу!
Si on n'a pas ses propres idées, il suffit d'en voler.
Если нет собственных идей, можно просто украсть чужие.
Ça ne suffit pas.
Этого мало.
Un avis suffit pour plusieurs sûretés réelles mobilières découlant de plusieurs conventions constitutives de sûretés conclues entre les mêmes parties
Заблаговременная регистрация и одна регистрация нескольких обеспечительных прав
Mais il suffit de quelques mots.
Однако хватило и нескольких слов.
Il ne suffit pas simplement de soutenir les revendications de ces différents acteurs auprès des pouvoirs publics, il faut aussi stimuler et améliorer les échanges entre l’État, les organes intermédiaires et les citoyens et œuvrer au respect des droits de l’homme et du principe de la transparence.
Это предполагает не просто оказание поддержки заявителям, направляющим запросы правительствам своих стран, но и расширение и улучшение взаимодействия между государством, промежуточными органами и гражданами, а также поощрение соблюдения прав человека и принципов транспарентности.
Une femme qu'on aime suffit rarement à tous nos besoins et on la trompe avec une femme qu'on n'aime pas.
Женщина, которую мы любим, редко справляется с нашими потребностями, и мы ее обманываем с другой, которую не любим.
D’ailleurs, pour s’en convaincre, il suffit de se référer aux paragraphes 9 et 12 du rapport du Secrétaire général.
Чтобы еще раз в этом убедиться, достаточно вновь обратиться к пунктам 9 и 12 доклада Генерального секретаря.
On nous dit: "Non, cela ne suffit pas!
Нам на это говорят: «Нет, этого недостаточно!
En outre, il ne suffit pas de savoir que l'on affirme l'existence de ce fait.
Кроме того, недостаточно знать, что такой факт существует.
Mais être fier ne suffit pas; nous sommes déterminés à lutter pour obtenir une véritable force de protection internationale, placée sous l'autorité de l'ONU, afin que les sacrifices comme celui de Rachel ne restent pas vains
Но нашей гордости недостаточно; мы полны решимости бороться за настоящие международные силы защиты, под эгидой Организации Объединенных Наций, благодаря которым в таких жертвах как смерть Рэчел не будет необходимости
— Il suffit d’examiner les rentrées de céréales, de produits laitiers, de fruits.
Достаточно изучить поступления зерна, молока, фруктов...
Leur seule présence en Syrie suffit au représentant israélien pour affirmer que la Syrie donne asile aux terroristes et appuie le terrorisme
Однако одно лишь их присутствие там дает израильскому представителю основания утверждать, что Сирия укрывает и поддерживает террористов
Carmen, ça suffit.
Кармен, хватит.
Suffit d'inverser se mains.
Это, конечно, надо еще переварить.
Toutefois, pour les petits États insulaires en développement il ne suffit pas, pour être à l’abri du terrorisme et d’autres menaces, d’engager des dépenses militaires. Il faut plutôt s’attaquer aux dimensions multiples du terrorisme qui englobe des questions comme celle du trafic de stupéfiants et des armes légères, à du crime transnational, du chômage, de la pauvreté et du sous-développement.
Однако для малых островных развивающихся государств безопасность от терроризма и других угроз — это не просто вопрос военных расходов, это, пожалуй, озабоченность в отношении широкого спектра вопросов, таких, как торговля наркотиками и стрелковым оружием, транснациональная преступность, безработица, нищета и недостаточное развитие.
Suffit- il de prier?
Твоя роль в молитвах
Cela ne suffit pas si nous voulons montrer aux autres que la cause pour laquelle nous combattons mérite leur appui.
Этого недостаточно, чтобы показать другим странам, что идеалы, которые мы защищаем, достой ны их поддержки.
Je trouve dans le garage trois bicyclettes en état de marche, il suffit de gonfler les pneus.
В гараже нашлось три велосипеда в рабочем состоянии, надо было только подкачать шины.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении suffit в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.