Что означает superficie в французский?

Что означает слово superficie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию superficie в французский.

Слово superficie в французский означает поверхность, площадь, пространство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова superficie

поверхность

noun (наружная сторона)

Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой.

площадь

noun

Quelle est la superficie de cette maison ?
Какова площадь этого дома?

пространство

noun

De bien plus vastes superficies ont été examinées et la sécurité de déplacement y a été assurée.
Были обследованы еще более обширные пространства, на которых была обеспечена безопасность передвижения.

Посмотреть больше примеров

Superficie, géographie et population
Территория, география и население
Le rapport entre la superficie terrestre et la population étant élevé, il se demandait comment la valeur foncière pouvait être accrue dans de telles circonstances.
Соотношение площади территории и численности населения является довольно высоким, и он спрашивает, как можно повысить стоимость земли в этих условиях.
Grâce à d'importants investissements, la superficie des terres irriguées est passée, d'après les estimations, de # hectares en # à # hectares en
Крупные инвестиции в ирригационные системы позволили увеличить площадь орошаемых земель с # млн
Cette mission devrait être complexe et pluridimensionnelle, avec des plans qui prévoient une composante militaire importante et un déploiement dans une zone de vaste superficie et problématique du point de vue logistique.
Предстоящая операция будет, как ожидается, носить комплексный и многопрофильный характер, в том числе будет включать значительный военный компонент, а также будет охватывать обширный географический район со сложными условиями, затрудняющими оказание материально-технической поддержки.
Dans de nombreux pays, les données figurant sur les registres fonciers, telles qu'informations sur le droit de propriété (pleine propriété, emphythéose), les charges et servitudes, ou les données cadastrales indiquant, par exemple, l'identificateur particulier, l'emplacement ou la superficie d'un terrain, ou les résultats de l'évaluation d'un sol, sont traditionnellement collectées et tenues à jour par des administrations publiques; en effet, c'est essentiellement à partir de ces données que l'on pourra créer et entretenir l'infrastructure d'information nécessaire à l'État et créer la base d'une économie de marché
Данные из земельных регистров, такие, как информация о праве собственности (фригольд, владение на правах аренды), закладных и сервитутах, или кадастровые данные, показывающие, например, уникальный идентификатор, местоположение или площадь земельного участка или результаты оценки земли, во многих странах традиционно собираются и хранятся государственными органами, поскольку им приходится играть ведущую роль в создании и поддержании информационной инфраструктуры для государственных целей, а также создания основы рыночной экономики
Le territoire a une topographie relativement plate et sa superficie totale, y compris plusieurs îlots proches, est de # kilomètres carrés
Ландшафт территории является относительно равнинным, а ее общая площадь, включая несколько прибрежных островов, составляет # кв. км
km2 Superficie couverte par les analyses en visibilité directe.
Проведен анализ линии видимости на территории указанной площади (в кв. км.).
Située en Amérique centrale et ayant pour capitale San Salvador, la République d'El Salvador s'étend sur une superficie de # kilomètres carrés et comptait en # selon les estimations # habitants (source: base de données statistiques de la FAO) dont # % de femmes et # % d'hommes
км, ее столицей является город Сан-Сальвадор, а ее население, по оценкам на # год, составляет # жителей (источник: ФАОСТАТ), при этом # процент составляют женщины и # процентов- мужчины
Selon l’enquête annuelle du PNUCID sur le pavot à opium1, l’Afghanistan a connu une hausse record des superficies consacrées à la culture de cette plante en 1999, lesquelles ont atteint 90 583 ha, soit une augmentation de 42 % par rapport à l’année précédente.
По данным ежегодного обследования опийного мака ЮНДКП1, в 1999 году в Афганистане было отмечено рекордное увеличение районов культиви-рования опийного мака, площадь которых достигла 90 583 гектаров, т.е. возросла на 42 процента по сравнению с предыдущим годом.
Dans la zone de Beit Hanoun à Gaza hier, les forces d'occupation, utilisant des bulldozers et des chars, ont rasé et détruit de grandes superficies de terres agricoles et de vergers en un châtiment collectif de la population palestinienne de la région
Вчера в районе Газы Бейт-Ханун оккупационные силы с применением бульдозеров и танков уничтожили крупные участки сельскохозяйственных угодий и сравняли с землей сады в рамках коллективного наказания палестинского населения в этом районе
Au total, 37 pays (et la Commission européenne), représentant plus de 99 % de la superficie totale des forêts et autres terrains boisés de la région Forest Europe (qui compte 46 États membres de la CEE), ont communiqué des rapports sur les indicateurs qualitatifs.
Данные по качественным показателям представили в целом 37 стран, на которые приходится более 99% общей площади лесов и прочих лесопокрытых земель в регионе процесса "Леса Европы" (в который входят 46 государств − членов ЕЭК) (а также Европейская комиссия).
Notant que son pays contient # % des ressources en eau de l'Afrique et qu'il abrite la plus grande superficie de forêts tropicales en Afrique, soit # % des réserves de forêts tropicales dans le monde et # % des forêts tropicales humides, l'intervenant dit que le financement, par la communauté internationale, de projets d'élimination de la pauvreté, réalisés aux échelons local et national à l'intention des populations autochtones qui font des sacrifices immenses pour préserver et protéger ces forêts à l'avantage de l'humanité, serait une juste récompense
Отметив, что # процентов источников пресной воды в Африке находятся на территории его страны, которая располагает также самыми крупными массивами тропических лесов в Африке, составляющих # процентов мировых запасов тропических лесов и # процента мировых запасов влажных тропических лесов, он говорит, что финансирование международным сообществом местных и национальных проектов в области ликвидации нищеты среди общин коренного населения, которые приносят в жертву свои нереализованные возможности ради сохранения и защиты этих лесов в интересах всего человечества, было бы справедливой компенсацией
En ce qui concerne les mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour assurer une nourriture suffisante à la population, la République populaire démocratique de Corée dispose de superficies cultivables limitées, le territoire étant constitué à 80 % de zones montagneuses.
Что касается конкретных мер, которые правительство принимает для обеспечения достаточного количества продовольствия для населения, то следует отметить ограниченность пахотных земель КНДР, 80% территории которой приходится на горные районы.
La communauté cabecar participe depuis # aux différents projets réalisés dans toutes ses agglomérations # projets sont en cours concernant une superficie totale de # hectares et représentant un revenu de # colones répartis sur une période de dix ans à partir de
Все общины народа кабекар участвуют в проектах с # года, и в настоящее время существует # проектов, охватывающих в общей сложности # га, что означает доход в размере # колонов за десятилетний период с # года
Considérant que le Yémen a indiqué qu’il lui restait non seulement à traiter 107 zones où la présence de mines était avérée, soit une superficie de 8 143 256 mètres carrés, mais aussi à réaliser un grand nombre d’études dans les zones où la présence de mines était soupçonnée, et qu’il s’était accordé un délai apparemment court (de juin 2019 à février 2020) pour nettoyer les zones minées qui seraient identifiées au cours de ces études, les Coprésidents ont demandé au Yémen s’il pouvait préciser sur quelles hypothèses il s’était fondé pour demander une prolongation de cinq ans.
Сопредседатели спросили, может ли Йемен предоставить информацию о том, какое допущение побудило его запросить пятилетний период, с учетом того, что, как указал Йемен, помимо остающихся 107 подтвержденных опасных районов размером 8 143 256 кв. м, ему еще и предстоит провести массу обследований в ПОР, и с учетом того, что Йемен, пожалуй, дал себе короткое время, с июня 2019 года по февраль 2020, для проведения расчистки любых районов, идентифицированных в ходе операций по обследованию.
Dans ce contexte, il s’agit de la superficie totale des surfaces qui sont exposées aux effets combinés de l’atmosphère et qui constituent des sources potentielles de rejets de métaux dans l’environnement.
В этом контексте подверженные риску объекты - это вся совокупность поверхностей, которые подвергаются комплексному воздействию атмосферы и которые являются потенциальными источниками выброса металлов в окружающую среду.
En effet, les superficies boisées sont passées de 150 000 kilomètres carrés en 1980 à 50 000 kilomètres carrés en 2000.
Действительно, площадь, покрытая лесами, сократилась со 150 тыс. км2 в 1980 году до 50 тыс. км2 в 2000 году.
Elle a une superficie totale de # km # constituée à # % de montagnes et # % de plaines
км, причем # % ее территории занимают горы и # %- равнины
Les propriétaires de petites superficies de forêts étaient préoccupés, car la réduction des impôts fonciers locaux de 80 % profiterait aux seuls propriétaires de terres forestières d’au moins 20 hectares.
Владельцев небольших лесных массивов беспокоило то, что 80‐процентная скидка на местный поимущественный налог относится лишь к владельцам лесных участков площадью от 50 акров.
La superficie des terres plantées en pavots dans le monde a augmenté de 15 % en 2012, en grande partie sous l’effet de l’essor de cette culture en Afghanistan.
Общие площади во всем мире, засеянные маком, увеличились в 2012 году на 15 процентов, и больше всего эти площади увечились в Афганистане.
Les forêts couvrent à peu près 45 % de sa superficie.
Около 45 процентов страны покрыто лесами.
Les locaux des toilettes dans les cabines pour deux personnes au maximum peuvent être plus petits, mais leur superficie ne peut être inférieure à ... m2.
Площадь туалета в каюте, рассчитанной максимум на двоих, может быть меньшей, но не менее ... м2.
Chaque famille reçoit un terrain d’une superficie de quatre lima (l’équivalent d’un hectare) en moyenne, sur lequel elle cultive du maïs, et un terrain d’un lima, sur lequel elle cultive des haricots et des arachides
Каждой семье будет выделяться в среднем 1 гектар (4 лимы) земли для выращивания маиса и 1 лима земли для выращивания бобов и арахиса.
Cernés par les forces grecques et chypriotes grecques, ils ont dû vivre pendant 11 ans dans des enclaves dispersées dans l’ensemble de l’île, représentant 3 % seulement de la superficie de Chypre.
Окруженные силами греков и киприотов-греков они были вынуждены на протяжении 11 лет жить в анклавах, которые были разбросаны по всему острову и территория которых составляла всего 3 процента от общей площади Кипра.
Les bombes en grappe sont difficiles à contrôler du fait qu’elles sont conçues pour exercer leurs effets sur une grande superficie et risquent donc fort d’avoir un impact sur les civils et les biens de caractère civil, en particulier lorsqu’elles sont employées contre des objectifs militaires situés dans des zones où se trouvent des civils, de même qu’après la cessation des hostilités, lorsque les civils tentent de regagner la zone où se sont déroulées les opérations militaires.
Кассетные бомбы трудно контролировать, ибо они предназначены для нанесения удара по широкой территории и поэтому чреваты немалым риском поражения граждан и гражданских объектов, в частности если они применяются для поражения военных объектов в гражданских районах, а также когда прекращаются военные действия и граждане пытаются вернуться в район военных операций.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении superficie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.