Vad betyder outro i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet outro i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder outro i Portugisiska.

Ordet outro i Portugisiska betyder andra, annan, en till, fler, en annan, en till, till, annan, andra, äldre, ännu ett, andra, eller annan, någon annanstans, på omvänt sätt, fram och tillbaka, rakt över gatan, som ingen annan, den ena efter den andra, häromdagen, härom dagen, i rad, någon annanstans, någon annanstans, däremot, i rad, å andra sidan, å ena sidan ... å andra sidan, fram och tillbaka, men å andra sidan, när annars, å andra sidan, häst i samma stall, andra sidan, på andra sidan ngt/ngn, varandra, varandra, skrika högre än, slänga ur sig, som ingen annan, fram och tillbaka, annorlunda, tvärtom, baksida, gå av och an, mittemot, mitt emot, vara gjorda för varandra, känna varandra tillräckligt bra för att prata, springa omkring, i tandem, en handfull av ngt, vankande, runt, som tar en natt, över en natt, annorlunda, gå snabbt, omkring, gå med raska steg, livet efter detta, inte av denna värld, över, förbi, men å andra sidan, den andra, den andre, flyga fram och tillbaka, välja ngt/ngn över ngt/ngn, boka om ngn. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet outro

andra, annan

adjetivo (diferente)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Essa camisa não, a outra.
Inte den skjortan. Den andra.

en till

adjetivo (mais um)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eu gostaria de outra xícara de café, por favor.
Jag skulle vilja ha en till kopp kaffe, tack.

fler

adjetivo (adicional) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Quantas outras pessoas estão vindo?
Hur många fler personer kommer?

en annan

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en till

pronome

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Primeiro, Alfie comeu um biscoito e depois comeu outro.
Först åt Alfie en kaka, sen åt han en till.

till

adjetivo (restante)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eu tenho apenas mais outra coisa a fazer.
Vi måste intervjua de tre andra kandidaterna innan vi fattar ett beslut.

annan

adjetivo (diferente)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Isso é completamente outra história.
Det är en helt annan historia.

andra

pronome

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Eu recebi alguns livros hoje e os outros chegarão amanhã.
Jag fick några böcker idag, och de andra kommer att komma imorgon.

äldre

adjetivo (passado, antigo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ännu ett

pronome

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Esta guerra parece outro Vietnã.

andra

substantivo masculino (figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eller annan

pronome

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")

någon annanstans

(não aqui)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
O livro não tinha a informação que a estudante queria, então ela precisou procurar em outro lugar.

på omvänt sätt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

fram och tillbaka

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Eu passei o dia inteiro andando de um lado para o outro.

rakt över gatan

advérbio

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

som ingen annan

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

den ena efter den andra

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

häromdagen, härom dagen

locução adverbial (alguns dias antes)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i rad

locução adverbial (continuamente, sem parar)

någon annanstans

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

någon annanstans

locução adverbial

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Prefiro estar em qualquer outro lugar agora.

däremot

locução conjuntiva

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu sempre estou atrasado, mas você, por outro lado, sempre está no horário.

i rad

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

å andra sidan

locução conjuntiva

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
O Canadá, por outro lado, é um exportador de energia.

å ena sidan ... å andra sidan

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Por um lado, seria mais rápido ir de avião a Manchester; por outro, seria mais caro do que o trem.

fram och tillbaka

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

men å andra sidan

locução adverbial (de outra forma, contudo)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

när annars

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

å andra sidan

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

häst i samma stall

expressão

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

andra sidan

substantivo masculino (vida) (bildlig)

på andra sidan ngt/ngn

locução prepositiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
O edifício do meu escritório é de frente para o shopping.

varandra

expressão

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Eles sempre ajudam um ao outro quando as coisas apertam.
De hjälper alltid varandra när de råkar i knipa.

varandra

locução pronominal (mutuamente)

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Os amantes não gostavam de nada melhor do que estar um com o outro. Lisa acredita que as mulheres na academia devem ajudar uma a outra para progredir.

skrika högre än

locução verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

slänga ur sig

locução verbal (bildlig: säga utan att tänka)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

som ingen annan

locução adjetiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Este feriado oferece aos turistas um período como nenhum outro.

fram och tillbaka

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

annorlunda

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tvärtom

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

baksida

(fig, lado menos atraente) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå av och an

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

mittemot, mitt emot

locução adverbial

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Os correios ficam do outro lado da rua da delegacia de polícia.
Postkontoret ligger tvärsöver gatan från polisstationen.

vara gjorda för varandra

expressão (informal, figurado: ideais) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

känna varandra tillräckligt bra för att prata

expressão verbal (relacionar-se)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

springa omkring

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

i tandem

locução adverbial

en handfull av ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Apenas uns poucos se voluntariaram para o projeto.

vankande

locução adverbial

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

runt

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Há um supermercado virando a esquina.
Det finns ett snabbköp precis runt det här hörnet.

som tar en natt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Se você usar nosso serviço de um dia para o outro, as mercadorias serão entregues amanhã de manhã.

över en natt

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Esta canção foi uma sensação da noite para o dia.

annorlunda

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Não sei o que faremos se o dia acabar de outro modo que o esperado.
Jag vet inte vad vi ska göra om dagen blir annorlunda än förväntat.

gå snabbt

expressão

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ela andou de um lado para o outro.
Hon vankade av och an på golvet.

omkring

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ele estava dançando de um lado para o outro, sacudindo o bilhete de loteria no ar.
Han dansade runt och viftade med sin lott.

gå med raska steg

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ele andava para lá e para cá do lado de fora enquanto sua mulher dava à luz o bebê.
Han vankade av och an utanför medan hans fru födde bebisen.

livet efter detta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A moribunda esperava rever seu amado marido no além.
Den döende kvinnan hoppades att hon skulle träffa sin älskade man i livet efter detta.

inte av denna värld

expressão (figurativo: excelente) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
A pizza daquela loja é de outro mundo!

över

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Você poderia entregar esse livro para mim, por favor?

förbi

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ele estava passando de um lado para outro quando o vimos.
Han var på väg förbi när vi såg honom.

men å andra sidan

locução conjuntiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

den andra, den andre

locução pronominal

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Os gêmeos são tão parecidos, que ninguém consegue diferenciar um do outro.

flyga fram och tillbaka

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

välja ngt/ngn över ngt/ngn

verbo transitivo

Ainda não entendo porque ela preferiu ele a mim.

boka om ngn

expressão verbal

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av outro i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Relaterade ord av outro

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.