dévier ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า dévier ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ dévier ใน ภาษาฝรั่งเศส
คำว่า dévier ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง มีความแตกต่าง, ออกนอกเรื่อง, ออกนอกเส้นทาง, ไปตามเส้นทาง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า dévier
มีความแตกต่างverb |
ออกนอกเรื่องverb |
ออกนอกเส้นทางverb Mais si on dévie trop, on ne trouvera jamais le bord. ใช่ แต่ถ้าเราเปลี่ยนทิศทางไกลเกินไปออกนอกเส้นทางที่กําลังมองหาของเธอเราจะไม่พบขอบ |
ไปตามเส้นทางverb Mais si on dévie trop, on ne trouvera jamais le bord. ใช่ แต่ถ้าเราเปลี่ยนทิศทางไกลเกินไปออกนอกเส้นทางที่กําลังมองหาของเธอเราจะไม่พบขอบ |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Je n'ai jamais eu... le courage de dévier du chemin tracé par mon père. ฉันไม่สามารถเลี่ยงชีวิตที่พ่อเเตรียมไว้ให้ฉันได้ |
Il est donc tout à fait logique de conclure que le bateau a continué à dévier vers l’ouest jusqu’à Malte. มี เหตุ ผล ที เดียว ที่ เรือ ซึ่ง ถูก ลม พายุ พัด จะ ลอย ไป ไกล ทาง ตะวัน ตก และ มา ถึง เกาะ มอลตา. |
Nous mettrons ces données entre les mains des personnes qui ont le pouvoir de faire des changements simples capables de dévier la trajectoire du réchauffement climatique de notre vivant. เราจะนําข้อมูลเหล่านั้น ไปให้กับผู้ที่สามารถนําไปประยุกต์ เพื่อใช้เปลี่ยนแปลงสถานการณ์โลกร้อน ในชั่วอายุของเรา |
Vous allez privilégier le type qui semble dévier un peu de sa route. คุณให้ความสําคัญไปที่ตัวที่ ทําท่าจะออกนอกเส้นทาง |
Nous serons ainsi résolus à ne pas dévier de la route chrétienne, et nous poserons “ un beau fondement pour l’avenir ” en nous fixant et en poursuivant des objectifs spirituels. — 1 Timothée 6:19. ด้วย เหตุ นี้ เรา จะ ตั้งใจ แน่วแน่ ไม่ หันเห ไป จาก แนว ทาง คริสเตียน และ เรา สามารถ วาง “รากฐาน อัน ดี สําหรับ อนาคต” โดย การ ตั้ง เป้าหมาย ฝ่าย วิญญาณ และ มุ่ง ติด ตาม เป้าหมาย นั้น.—1 ติโมเธียว 6:19, ล. ม. |
L’immoralité ambiante, les coutumes contraires aux Écritures, les rites de la fausse religion, ou encore les difficultés financières pourraient nous amener à dévier des voies justes de Jéhovah. คริสเตียน รับมือ กับ แรง กดดัน ด้าน ศีลธรรม, สังคม, การ เงิน, และ ศาสนา ซึ่ง อาจ ทํา ให้ พวก เขา หันเห จาก แนว ทาง อัน ชอบธรรม ของ พระ ยะโฮวา. |
● Soit dévier la pression en exprimant votre position, sans pour autant en faire toute une affaire. ● คุณ อาจ บอก จุด ยืน เพื่อ หันเห ความ สนใจ โดย ไม่ ต้อง โต้ เถียง เรื่อง ที่ เขา เยาะเย้ย. |
Marcher dans la voie de Jéhovah exige enfin de l’obéissance, ce qui signifie se conformer à ses lois sans dévier et garder ses principes élevés. การ ดําเนิน ใน ทาง ของ พระ ยะโฮวา เรียก ร้อง ความ เชื่อ ฟัง กล่าว คือ การ ปฏิบัติ ตาม กฎ หมาย ของ พระองค์ โดย ไม่ หันเห และ รักษา มาตรฐาน อัน สูง ส่ง ของ พระองค์. |
Lorsqu’ils ont dû affronter la persécution nazie ou d’autres mauvais traitements, des milliers de serviteurs de Dieu ont refusé de dévier des lois et des principes énoncés dans la Parole de Dieu (Jean 15:18-21). (บทเพลง สรรเสริญ 119:51) เมื่อ ถูก พวก นาซี ข่มเหง หรือ ถูก ปฏิบัติ อย่าง เลว ร้าย คล้าย ๆ กัน นั้น ตลอด หลาย ปี ที่ ผ่าน มา ผู้ รับใช้ ของ พระ ยะโฮวา จํานวน มาก มาย ไม่ ยอม หันเห ออก ไป จาก กฎหมาย และ หลักการ ที่ อยู่ ใน พระ คํา ของ พระเจ้า. |
Il nous faut veiller à ne pas laisser une voie qui n’a qu’une apparence de droiture nous faire dévier de ‘ la route resserrée qui mène à la vie ’. — Matthieu 7:13, 14. (เฮ็บราย 5:14, ล. ม.) เรา ต้อง ระวัง ที่ จะ ไม่ ปล่อย ให้ ทาง ที่ แค่ ดู เหมือน ว่า ถูก ต้อง ทํา ให้ เรา หันเห ไป จาก “ทาง แคบ ซึ่ง นํา ไป ถึง ชีวิต.”—มัดธาย 7:13, 14. |
Selon le rapport, l’appareil des Eastern Airlines avait quitté Houston (Texas) et se dirigeait vers Atlanta (Géorgie), lorsque le pilote fut soudain obligé de dévier rapidement de sa route pour éviter un “B-29 sans ailes”, qui le dépassa sur sa droite. ตาม รายงาน นั้น เครื่องบิน อิสเทอร์น แอร์ไลน์ บิน จาก ฮิวสตัน เท็กซัส และ มุ่ง ไป ยัง แอตแลนตา จอร์เจีย ทันใด นั้น นัก บิน ต้อง รีบ บิน หลบ “ยาน ขนาด บี-29 ไม่ มี ปีก” ซึ่ง ผ่าน เขา ไป ทาง ขวา มือ. |
Eh bien, dans les années 50, les Soviétiques ont décidé de dévier cette eau pour irriguer des plantations de coton dans le désert, croyez-le ou non, au Kazakhstan, pour ensuite vendre le coton sur le marché international et attirer les devises étrangères en Union Soviétique. ในช่วงยุค 1950 สหภาพโซเวียตตัดสินใจที่จะผันน้ํา เชื่อหรือไม่ครับ เพื่อใช้ในการชลประทานสําหรับการปลูกฝ้าย ในคาซัคสถาน เพื่อขายในตลาดโลก เพื่อนําเงินต่างประเทศเข้าสู่สหภาพโซเวียต |
A savoir que le champ gravitationnel, dû à la masse, va dévier non seulement la trajectoire des particules, mais va dévier aussi la lumière elle-même. และนั่นคือสนามความโน้มถ่วง เนื่องด้วยมวล จะหักแหไม่ใช่แค่วิถีของอนุภาค แต่จะหักเหแสงด้วย |
Devi ne q u i est de retou r, Dom? เดาสิใครมาข้างหน้า ดอม |
Pour notre part, soyons résolus à ne jamais dévier de la loi divine (Psaume 119:51). แต่ เรา จะ ไม่ เป็น เหมือน กับ พวก เขา ขอ ให้ เรา ตั้งใจ มุ่ง มั่น ว่า จะ ไม่ หันเห ออก ไป จาก กฎหมาย ของ พระเจ้า อย่าง เด็ดขาด. |
« Mes pieds ont failli dévier » (2) “ผม เกือบ หลง ทาง ไป แล้ว” (2) |
Bien qu’Asaph fût conscient de la bonté de Dieu, ses pieds ont failli dévier de la voie juste. แม้ ว่า อาซาฟ ได้ ตระหนัก ถึง ความ ดี ของ พระ ยะโฮวา เท้า ของ ท่าน ก็ เกือบ จะ เดิน ออก นอก ทาง เดิน ที่ ชอบธรรม. |
“J’ai péché+ et fait dévier ce qui est droit, ‘ผม เคย ทํา บาป+และ เห็น ผิด เป็น ชอบ |
Par exemple, Jéhovah a dit à la nation d’Israël: “Tu ne devras pas suivre la foule dans de mauvais desseins, et tu ne devras pas déposer, à propos d’une controverse, de manière à dévier avec la foule, afin de faire dévier la justice.” ตัว อย่าง เช่น มี การ สั่ง พวก ยิศราเอล ว่า “เจ้า อย่า ได้ กระทํา การ ชั่ว ตาม อย่าง คน ส่วน มาก ที่ เขา กระทํา กัน นั้น เลย อย่า อ้าง พยาน อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด เพื่อ นํา ผู้ ตัดสิน ให้ ลําเอียง ไป ทาง คน หมู่ มาก.” |
Les quatre belles-sœurs, dont ma mère, Gargee Devi, se partageaient les tâches ménagères. ลูก สะใภ้ ทั้ง สี่ คน ของ ปู่ รวม ทั้ง การ์กี เทวี แม่ ของ ฉัน ช่วย กัน ดู แล งาน ต่าง ๆ ใน บ้าน. |
Ayez par conséquent le bon sens d’empêcher vos conversations de dévier. ดัง นั้น ถ้า ใน วง สนทนา เริ่ม มี การ ซุบซิบ นินทา ให้ คุณ เปลี่ยน ไป คุย เรื่อง อื่น. |
Bien qu’emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le maître de la supercherie, le diable, bien qu’affaibli physiquement par un jeûne de quarante jours et de quarante nuits et bien qu’affamé, lorsque le malin lui a fait les propositions les plus attrayantes et les plus tentantes, le Seigneur nous a donné un exemple divin d’obéissance en refusant de dévier de ce qu’il savait être juste13. ถึงแม้พระองค์จะถูกล่อลวงโดยจอมหลอกลวง แม้มารตนนั้น ถึงแม้พระองค์ทรงมีพระวรกายอ่อนแอจากการอดอาหาร 40 วัน 40 คืนและทรงหิวโหย แต่เมื่อมารยื่นข้อเสนอที่โน้มน้าวและล่อใจที่สุด พระองค์ได้ประทานแบบอย่างอันสูงส่งของการเชื่อฟังให้เราด้วยการปฏิเสธไม่ยอมหันเหจากสิ่งที่พระองค์ทรงทราบว่าถูกต้อง13 |
Les chefs font dévier le droit et les prophètes énoncent des mensonges. พวก ผู้ นํา บิดเบือน ความ ยุติธรรม และ พวก ผู้ พยากรณ์ ก็ กล่าว คํา ลวง. |
Le fait que Matthieu ait mis en évidence le thème du Royaume dans les 18 premiers chapitres 1-18 l’amena à dévier de l’ordre chronologique. ใน 18 บท แรก การ ที่ มัดธาย เน้น อรรถบท เรื่อง ราชอาณาจักร ทํา ให้ ท่าน ไม่ จัด เรื่อง ตาม ลําดับ เวลา. |
Pourtant, rien n’a pu faire dévier le Fils de Dieu de sa course fidèle. กระนั้น ไม่ มี การ ทดลอง ใด ที่ ทํา ให้ พระ บุตร ผู้ ภักดี ของ พระเจ้า หันเห ไป จาก แนว ทาง ของ พระองค์. |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ dévier ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส
คำที่เกี่ยวข้องของ dévier
อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส
คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม
ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ