mettre de côté ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า mettre de côté ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ mettre de côté ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า mettre de côté ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง เก็บ, ประหยัด, จัดเก็บ, ตุน, สงวน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า mettre de côté

เก็บ

(set aside)

ประหยัด

(save)

จัดเก็บ

(stash)

ตุน

(stash)

สงวน

(save)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Travail : Vous êtes- vous laissé absorber par votre travail au point de mettre de côté les activités spirituelles ?
งาน อาชีพ: คุณ หมกมุ่น กับ งาน มาก จน ทํา ให้ ผล ประโยชน์ ฝ่าย วิญญาณ ไป อยู่ ใน อันดับ รอง ไหม?
Il a pu avoir une torche d'acétylène dans une main et mettre de côté l'or avec l'autre.
เขาน่าจะเติมแก๊ซอะเซทิลีนเข้าไปในแทงค์อันนึง แล้วก็ซ่อนทองไว้ในแทงค์อีกอัน
Mettre de côté l’orgueil
ละทิ้งความจองหอง
La congrégation du reste oint allait- elle mettre de côté le filet et attendre oisivement sa récompense céleste?
และ แล้ว ประชาคม แห่ง ชน ที่ เหลือ ผู้ ถูก เจิม ก็ ทิ้ง อวน เสีย และ นั่ง เฉย ๆ คอย บําเหน็จ ทาง ภาค สวรรค์ เช่น นั้น ไหม?
Ça veut dire parfois mettre de côté sa propre opinion.
และบางทีก็หมายถึง ยอมสละความคิดเห็นส่วนตัวไปด้วย"
Mais vous devez mettre de côté votre angoisse si vous souhaitez sauver le monde.
แต่คุณจะต้องปล่อยวางความเจ็บปวดรวดร้าวนี้ไป ถ้าคุณต้องการช่วยโลกเอาไว้
Combien de dollars devrait- elle mettre de côté?
เธอควรเก็บเงินไว้เท่าใด?
Pour les factures annuelles, il vous faudra ‘ calculer ’ le montant à mettre de côté chaque mois.
สําหรับ ค่า ใช้ จ่าย ประจํา ปี คุณ ต้อง “คํานวณ” ว่า แต่ ละ เดือน ต้อง กัน เงิน ไว้ เท่า ไร.
Habitude numéro 3 : Prenez le temps de mettre de côté vos appareils mobiles
นิสัยหมายเลข 3: หาเวลาหยุดใช้อุปกรณ์มือถือของท่าน
Cet autel mesurait environ neuf mètres de côté.
แท่น บูชา นี้ มี ความ ยาว และ ความ กว้าง ประมาณ 9 เมตร.
Il leur était demandé de mettre de côté, chaque année, une dîme, c’est-à-dire dix pour cent.
มี การ สั่ง พวก เขา ให้ แยก พืช ผล ส่วน สิบ ชัก หนึ่ง (หรือ 10 เปอร์เซ็นต์) ไว้ ต่าง หาก ทุก ปี เพื่อ ใช้ ใน การ เข้า ร่วม ฉลอง เทศกาล ต่าง ๆ ประจํา ชาติ โดย เฉพาะ.
Il fallait en mettre de côté pour le lendemain, car Jéhovah ne faisait pas tomber de manne le septième jour.
และ พระ ยะโฮวา บอก ให้ เก็บ ไว้ จน ถึง วัน ที่ เจ็ด เพราะ พระองค์ จะ ไม่ ให้ มานา ตก มา เลย ใน วัน ที่ เจ็ด.
Nous pouvons aussi mettre de côté des articles bibliques qui traitent de nos ‘portes en bois’ personnelles, et les examiner régulièrement.
เรา อาจ จัด บทความ ที่ อาศัย พระ คัมภีร์ ซึ่ง เกี่ยว ข้อง กับ ‘ประตู ไม้’ เฉพาะ ตัว ของ เรา นั้น ไว้ โดย เฉพาะ เพื่อ การ ตรวจ สอบ ดู ซ้ํา อีก.
Quand il s’agit de faire la volonté de Dieu, dans quelle mesure sommes- nous disposés à mettre de côté nos préférences ?
ใน การ ทํา ตาม พระทัย ประสงค์ ของ พระเจ้า เรา เต็ม ใจ จะ สละ ความ ชอบ ส่วน ตัว ของ เรา มาก ขนาด ไหน?
« Nous devons mettre de côté notre orgueil, voir au-delà de notre vanité et demander avec humilité : ‘Est-ce moi, Seigneur ?’
เราต้องทิ้งความหยิ่งจองหอง มองข้ามความโอหังของเรา และทูลถามด้วยความนอบน้อมว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า คือข้าพระองค์หรือ?’
* Quels sentiments ont conduit les membres de l’Église à mettre de côté leur témoignage de la vérité et à s’opposer ouvertement au prophète ?
* ความรู้สึกอะไรชักนําให้สมาชิกบางคนของศาสนจักรไม่สนใจใยดีประจักษ์พยานของตนเกี่ยวกับความจริงและต่อต้านศาสดาพยากรณ์โจเซฟ สมิธอย่างเปิดเผยง
Des études montrent que beaucoup de jeunes finissent par adhérer aux valeurs de leurs parents même si, durant l’adolescence, ils semblent les mettre de côté.
ผล การ ศึกษา วิจัย แสดง ว่า ใน ที่ สุด เด็ก วัยรุ่น จํานวน ไม่ น้อย จะ รับ เอา ค่า นิยม ของ พ่อ แม่ แม้ ว่า ใน ช่วง วัยรุ่น อาจ ดู เหมือน ว่า พวก เขา ไม่ ใส่ ใจ กับ ค่า นิยม เหล่า นั้น เท่า ไร นัก.
Même s’il peut y avoir un certain intérêt à limiter sa consommation pour mettre de côté, généralement on méprise ceux qui agissent ainsi par égoïsme.
ถึง แม้ การ มี กําไร บ้าง อาจ เนื่อง ด้วย ได้ ปล่อย สินค้า ออก ขาย ใน ปริมาณ จํากัด และ ยัง คง กัก ตุน ไว้ แต่ ประชาชน ส่วน ใหญ่ ดูถูก เหยียด หยาม คน แบบ นั้น เพราะ เป็น คน เห็น แก่ ตัว.
Vous semble- t- il impossible de mettre de l’argent de côté ?
คุณ รู้สึก ไหม ว่า เป็น ไป ไม่ ได้ ที่ จะ เก็บ ออม?
Mais on ne devrait pas les mettre de côté en usurpant leur rôle au sein de la famille, ni effectuer les tâches qu’elles préféreraient faire elles- mêmes.
แต่ พวก เขา ก็ ไม่ ควร ถูก กัน ออก นอก ทาง และ ยึด แย่ง เอา บทบาท ใน วง ครอบครัว ไป หรือ ไม่ ควร ที่ ผู้ อื่น จะ เข้า ไป ทํา งาน ต่าง ๆ แทน ซึ่ง ผู้ สูง อายุ อยาก จะ ทํา เอง.
Mais, ce qui est aussi important, c'est de savoir quels détails on devrait mettre de côté de façon à ce que le sujet principal soit toujours présent.
แต่ที่สําคัญไม่แพ้กันก็คือ เราต้องรู้ว่า รายละเอียดตรงไหนที่เราควรเอาออกไป แต่ทําให้ประเด็นหลักยังอยู่ครบถ้วน
Elle a commencé par mettre de côté chaque jour dans un pot de terre une poignée de riz qu’elle prélevait sur la ration quotidienne de la famille.
เธอ เริ่ม สะสม ข้าว ไว้ ใน หม้อ ดิน หนึ่ง กํา มือ จาก ส่วน ที่ เธอ หุง หา สําหรับ ครอบครัว แต่ ละ วัน.
Il doit faire environ 3 mètres de profondeur et 4 mètres de large de chaque côté.
ให้ลึกประมาณ 10 ฟุตแล้วก็ กว้าง 15 ฟุตทั้งสองด้าน
” Si ce genre de phrase a sa place dans une conversation amicale, par contre, quand quelqu’un nous fait part d’un problème grave, nous devons plutôt mettre de côté nos intérêts.
แม้ ว่า การ พูด ดัง กล่าว เป็น ที่ ยอม รับ ได้ ใน การ คุย กัน ฉัน เพื่อน แต่ เรา ต้อง ละ ความ สนใจ ของ ตน เอง ไว้ ก่อน เมื่อ บาง คน กําลัง พูด คุย ปัญหา ที่ สําคัญ.
En 2 Corinthiens 12:14, la Bible nous rappelle cette vérité: “Ce n’est pas aux enfants, en effet, à mettre de côté pour les parents, mais aux parents pour les enfants.”
พระ คัมภีร์ เตือน เรา ที่ 2 โกรินโธ 12:14 ว่า “เพราะ ว่า ที่ ลูก จะ ส่ํา สม ไว้ สําหรับ พ่อ แม่ ก็ ไม่ สม ควร แต่ พ่อ แม่ ควร ส่ํา สม ไว้ สําหรับ ลูก.”

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ mettre de côté ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

คำที่เกี่ยวข้องของ mettre de côté

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ