receler ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า receler ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ receler ใน ภาษาฝรั่งเศส
คำว่า receler ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง ซ่อน, ปิดบัง, ปกปิด, ซ่อนเร้น, เก็บ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า receler
ซ่อน(harbor) |
ปิดบัง(harbor) |
ปกปิด(hide) |
ซ่อนเร้น(hide) |
เก็บ(hide) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Réfléchissez : Pour Celui qui a créé l’immense ciel étoilé et tout ce que la terre recèle de merveilles vivantes et complexes, qu’est- ce qui, dans ce que rapporte le livre de Yona, serait impossible à réaliser ? คิด ดู ซิ ว่า สําหรับ พระเจ้า ผู้ ทรง สร้าง ฟ้า ที่ เต็ม ไป ด้วย ดวง ดาว รวม ทั้ง สิ่ง มี ชีวิต ที่ ซับซ้อน น่า ทึ่ง ทั้ง สิ้น ใน โลก นี้ มี ตอน ใด ใน หนังสือ ของ โยนาห์ หรือ ที่ จะ เป็น ไป ไม่ ได้? |
LE VATICAN recèle d’innombrables richesses. นคร วาติกัน นับ เป็น คลัง ทรัพย์ ที่ ล้ํา ค่า อย่าง แท้ จริง. |
Quelle puissance même un atome recèle- t- il ? พลัง แฝง อะไร มี อยู่ แม้ แต่ ใน อะตอม กระจิริด? |
Parce que Dieu voit ce que recèle notre cœur (1 Samuel 16:7). เพราะ พระ ยะโฮวา ทรง มอง เห็น สิ่ง ที่ อยู่ ใน หัวใจ ของ เรา. |
” Malgré toutes les merveilles qu’il recèle, le monde physique ne nous renseigne que sur certains aspects du Créateur. อย่าง ไร ก็ ตาม แม้ จะ มี ความ มหัศจรรย์ มาก มาย แต่ โลก ธรรมชาติ ก็ ยัง เผย ให้ เห็น เพียง บาง แง่ มุม ของ พระ ผู้ สร้าง เท่า นั้น. |
Dublin recèle d'escrocs, de tricheurs et de traîtres. ดับลินเป็นเมืองที่มีแต่พวก นอกใจและงูพิษ |
Environ huit ans plus tard, Matthieu a achevé le premier récit détaillé de la vie du Christ, qui recèle entre autres le souvenir inestimable du Sermon sur la montagne et du signe détaillé de la présence du Christ et de l’achèvement du système de choses. ประมาณ แปด ปี ต่อ มา มัดธาย เขียน บันทึก ที่ ละเอียด เกี่ยว กับ ชีวิต ของ พระ คริสต์ เสร็จ เป็น เล่ม แรก ซึ่ง ท่าน ได้ รวม ความ ทรง จํา อัน ล้ํา ค่า เข้า ไว้ ด้วย เช่น คํา เทศน์ บน ภูเขา และ สัญลักษณ์ อย่าง ละเอียด เกี่ยว กับ การ ประทับ ของ พระ คริสต์ และ อวสาน ของ ระบบ นี้. |
Pelsaert aurait trouvé ses prairies herbeuses s’il avait regardé sous l’eau, car la baie des Requins recèle les plus grandes et les plus riches prairies marines du monde, d’une superficie totale de 4 000 kilomètres carrés. เพลซาร์ต คง จะ พบ ทุ่ง หญ้า อย่าง ที่ เขา หวัง ไว้ ถ้า เขา มอง ลง ไป ใต้ น้ํา เนื่อง จาก อ่าว ชาร์กเบย์ มี ทุ่ง หญ้า ทะเล ที่ ใหญ่ ที่ สุด และ หลาก หลาย ที่ สุด ใน โลก โดย มี พื้น ที่ ทั้ง หมด กว่า 4,000 ตาราง กิโลเมตร. |
Quel honneur de rencontrer celui dont le cerveau recèle tous mes secrets. ได้รู้ว่าความลับฉันอยู่ในหัวนาย |
Et ce morceau de musique que nous avons joué au début de la session recèle en son cœur le thème, qui est TED. ตอนนี้ เรามีโน้ตดนตรีไว้บันเลงกันแล้ว จําไว้ในใจได้เลยครับ ซึ่งนั่นคือโน้ต TED |
La Bible, comme nous allons le voir, recèle la vérité au sujet des anges. คัมภีร์ ไบเบิล มี ความ จริง เกี่ยว กับ ทูต สวรรค์ ดัง ที่ เรา จะ เห็น. |
En outre, n’oubliez pas que votre congrégation recèle de beaux exemples : des chefs de famille qui ne négligent pas les besoins matériels et spirituels de leur maisonnée ; des sœurs qui élèvent leurs enfants — parfois seules — tout en continuant de prendre une part active au ministère ; des compagnons âgés ou infirmes qui demeurent fidèles malgré une santé déclinante. นอก จาก นี้ อย่า ลืม ตัว อย่าง ที่ ดี ใน ประชาคม ของ คุณ เอง: หัวหน้า ครอบครัว ซึ่ง เอา ใจ ใส่ ต่อ ความ จําเป็น ทั้ง ทาง ด้าน วัตถุ และ ด้าน วิญญาณ ของ ครอบครัว เสมอ ไม่ ขาด; พี่ น้อง หญิง—รวม ทั้ง มารดา ไร้ คู่—ซึ่ง รับมือ กับ ความ กดดัน ใน การ เลี้ยง ดู ลูก ขณะ ที่ ยัง คง มี ส่วน ร่วม อย่าง แข็งขัน ใน งาน รับใช้; คน สูง อายุ และ คน ทุพพลภาพ ซึ่ง ยัง คง ซื่อ สัตย์ อยู่ ต่อ ไป ทั้ง ๆ ที่ อ่อนแอ ลง เรื่อย ๆ และ มี สุขภาพ ทรุดโทรม. |
La terre recèle donc nombre de délicieuses surprises qui ne sont pas indispensables pour entretenir la vie. ดัง นั้น มี หลาย สิ่ง ใน โลก นี้ ที่ แปลก น่า ชื่นชม ซึ่ง ไม่ ใช่ สิ่ง จําเป็น โดย แท้ เพื่อ ค้ําจุน ชีวิต. |
Aujourd’hui, la topographie du mont Blanc ne recèle plus aucun mystère. ณ ปัจจุบัน ใน ด้าน ภูมิศาสตร์ มงบล็อง ไม่ ได้ ซุก ซ่อน ความ ลี้ ลับ ไว้ อีก ต่อ ไป. |
Utilisons- les pour fouiller avec empressement à la quête des joyaux de sagesse que recèle la Parole de Dieu ; de la sorte nous mettrons vraiment à profit l’aide que Jéhovah nous propose. เมื่อ เรา ใช้ สิ่ง เหล่า นี้ เพื่อ ขุด ค้น พระ ปัญญา ที่ เปรียบ ดุจ อัญมณี ล้ํา ค่า ใน พระ คํา ของ พระเจ้า อย่าง เอา จริง เอา จัง เรา ก็ กําลัง รับ ประโยชน์ อย่าง แท้ จริง จาก ความ ช่วยเหลือ ของ พระ ยะโฮวา. |
Nul doute que, sous toutes les latitudes, de nombreuses personnes capables et de bonne volonté continueront de lutter pour la sauvegarde des fabuleux trésors de corail que recèle notre planète. ไม่ ต้อง สงสัย ผู้ ที่ จริง ใจ และ มี ความ สามารถ หลาย คน ใน โลก จะ ต่อ สู้ ดิ้นรน ต่อ ไป เพื่อ พิทักษ์ ปะการัง อัน เป็น สมบัติ น่า เกรง ขาม ของ แผ่นดิน โลก. |
Le plancton océanique recèle un autre groupe de merveilles de l’infiniment petit: les radiolaires. ผล งาน ด้าน ศิลปะ ขนาด จิ๋ว อีก กลุ่ม หนึ่ง ที่ รุ่งเรือง เฟื่องฟู ใน หมู่ แพลง ตอน แห่ง มหาสมุทร ก็ คือ ตัว เรดิโอลาเรียน. |
Imaginez tous les secrets qu'il recèle. กุญแจสําคัญที่ไขปริศนาทั้งมวล |
Cependant, en usant de discernement, souvent les parents peuvent en quelque sorte ‘ puiser ’ dans le cœur de leur enfant pour comprendre ce qu’il recèle et quelle aide apporter. อย่าง ไร ก็ ตาม ด้วย การ สังเกต เข้าใจ บิดา มารดา มัก จะ สามารถ ชัก นํา ให้ ลูก พูด ออก มา รับ ทราบ สิ่ง ที่ อยู่ ใน หัวใจ เขา และ รู้ ว่า จะ ช่วย ตรง จุด ไหน. |
Conscients qu’ils n’ont qu’une connaissance partielle des merveilles scientifiques que recèle la création de Dieu, des scientifiques admettent ne plus pouvoir certifier qu’un phénomène est impossible. โดย ตระหนัก ว่า นัก วิทยาศาสตร์ มี ความ รู้ เพียง บาง ส่วน เกี่ยว กับ วิทยาศาสตร์ ที่ พบ ใน สิ่ง ทรง สร้าง ของ พระเจ้า นัก วิทยาศาสตร์ บาง คน จึง ยอม รับ ว่า ไม่ อาจ กล่าว ด้วย ความ มั่น ใจ ได้ อีก ต่อ ไป ว่า มี บาง สิ่ง ที่ เป็น ไป ไม่ ได้. |
Pour nous rappeler que chaque jour recèle son lot de beauté. เพื่อเตือนเราว่า ยังมีสิ่งสวยงามอยู่ทุกวัน |
Mais je suis sûre que Heihei recèle des trésors cachés. ข้าแน่ใจว่าเฮย์เฮย์มีดีมากกว่าที่เราเห็น |
31:34). Bien qu’énoncée du temps de Jérémie, cette promesse recèle de merveilleuses perspectives pour tous les humains. 31:34) ถึง แม้ พระ ยะโฮวา สัญญา เช่น นี้ ใน สมัย ยิระมะยาห์ แต่ สัญญา นี้ ให้ ความ หวัง อัน ยอด เยี่ยม สําหรับ มนุษย์ ทั้ง สิ้น. |
Je remercie Jéhovah de m’avoir fait découvrir la vérité que recèle sa Parole, la Bible. ผม ขอบคุณ พระ ยะโฮวา ที่ ชัก นํา ผม ให้ ได้ พบ ความ จริง ใน คัมภีร์ ไบเบิล พระ คํา ของ พระองค์. |
“Aucun livre produit par la simple pensée humaine ne recèle une sagesse aussi pénétrante et n’est aussi exact d’un bout à l’autre”, a- t- il dit. ผู้ บรรยาย ได้ ชัก เหตุ ผล ว่า “ไม่ มี หนังสือ เล่ม ใด ที่ ได้ ผลิต ขึ้น โดย มนุษย์ จะ มี การ สังเกต เข้าใจ ลึกซึ้ง เช่น นี้ และ ถูก ต้อง มา ตลอด เช่น นี้.” |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ receler ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส
คำที่เกี่ยวข้องของ receler
อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส
คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม
ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ