Co znamená part v Francouzština?

Jaký je význam slova part v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat part v Francouzština.

Slovo part v Francouzština znamená podíl, podíl, kousek, kousek, dílek, část, podíl, příspěvek, podíl, dílek, kousek, podíl, plátek, příděl, díl, kousek, díl, podíl, část, díl, podíl, příděl, díl, porce, podíl, odejít, vyrazit, odjet, odletět, přestěhovat se, odstěhovat se, odjet, odejít, prásknout do bot, vyrazit, odejít, odejít, vzdálit se, vyrazit, vyrazit, , skočit po, odjet, odejít, opustit, odjet, odejít pryč, odejít, setřít se, odejít, vyrazit, vypravit se, vzdálit se, dole, pryč, prodat se, odejít, odejít, jezdit, odjíždět, chytnout se, jít na to, zvedat kotvy, opustit, pelášit, rychlý pohyb, jet, plně rozvinutý, někam jinam, z jiného soudku, relikt, přežitek, jít pěšky, vrátit se, jet na, sdělit, prohlásit, ohlásit, oznámit, navštívit znovu, oddělit, rovnoměrně, kromě, vyjma, jít pěšky, oznámení, pohmoždit, potlouct, potlouci, oddělený, samostatný, náhodný, oddělený, odděleně, zvlášť, jít pěšky, zapojit se, odchozí, odjíždějící, plnohodnotný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova part

podíl

nom féminin (pourcentage) (část)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Chacun d'entre nous touche une part des bénéfices.
Každý z nás dostává svůj podíl na zisku.

podíl

nom féminin (Finance) (finance)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Chaque employé a des actions de la société.
Každý zaměstnanec má akcie společnosti.

kousek

(de gâteau, tarte, pizza,...) (dortu apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ann s'est servi une autre part de gâteau.
Ann si naservírovala další kousek dortu.

kousek, dílek

En combien de parts dois-je découper ce gâteau ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Červená výseč představuje část veřejnosti, která s návrhem zákona spíše nesouhlasí.

část

nom féminin pluriel (z celku)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nous avons divisé le dessert en trois parts (or: en trois).
Moučník jsme rozdělili na tři části.

podíl

nom féminin (argent, reproches)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quand est-ce que j'aurais ma part de l'argent ?

příspěvek

nom féminin (travail) (podíl na práci)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Tu dois faire ta part de ménage aussi.

podíl

nom féminin (portion)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ta part sera d'environ cinq cents livres.
Tvůj podíl bude dělat pět set liber.

dílek, kousek

(portion)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a coupé le gâteau en dix parts.

podíl

nom féminin (Finance) (vlastnický)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ma part de la compagnie représente presque la moitié des actions.

plátek

L'entreprise espère occuper une plus grande part du marché l'année prochaine.

příděl, díl

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Notre part dans l'organisation est beaucoup moins importante cette année.

kousek

(de gâteau, de pizza) (ve tvaru klínu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Dan a servi a chacun de ses invités un café avec une part de gâteau.
Dan každému z hostů přinesl kávu a kousek koláče.

díl

nom féminin (figuré) (určená část)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Dans la vie, chacun d'entre nous a sa part de soucis.

podíl

nom féminin (d'une succession) (na majetku)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Tous les héritiers recevront leur part d'ici la fin du mois.

část, díl

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous avons remporté une plus grande part (or: partie, portion) des votes du peuple hier.

podíl

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

příděl, díl

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Příděl prostředků pro charitativní programy je letos značně menší.

porce

(de nourriture) (jídla)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il commande toujours une énorme portion de nouilles et un verre d'eau.

podíl

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
C'est beaucoup d'argent, mais l'agent de Tim touche aussi un pourcentage.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Allez, ma chérie, on doit partir.

vyrazit

verbe intransitif (vydat se na cestu, vyjet)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h.
Vstaneme brzy a vyrazíme před sedmou.

odjet

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti.
Je tady John? Ne, už odjel (or: odešel).

odletět

(train) (letadlo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le train part toujours à l'heure.
Tenhle vlak vždycky odjede včas.

přestěhovat se, odstěhovat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville.

odjet

verbe intransitif (en voiture) (vozidlem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a essuyé une larme quand il est parti.

odejít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête.

prásknout do bot

(hovorový výraz, přeneseně: náhle odejít)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps.

vyrazit

(na cestu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir.

odejít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il s'est fâché et est parti.

vzdálit se

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

vyrazit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Henry avait hâte de partir seul.

vyrazit

(někam)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.

(saleté,...)

La boue part facilement.

skočit po

verbe pronominal (changement de sujet : tickets,...) (snažit se rychle získat)

Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente.

odjet

verbe intransitif (personne)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tim a fait ses sacs et est prêt à partir.
TImovy kufry jsou naložené a je připravený odjet.

odejít

verbe intransitif (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si l'on te maltraite, tu dois partir.

opustit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti.
Když Sally přišla o práci, její manžel ji opustil.

odjet

(aller en vacances) (na výlet apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Oliver a comme projet de partir ce week-end.

odejít pryč

verbe intransitif

Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail.

odejít

(euphémisme : mourir) (zemřít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

setřít se

verbe intransitif (tache,...) (nechtěně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement.

odejít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyrazit, vypravit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vzdálit se

verbe intransitif (přeneseně: odejít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti.
Na večírku mi začalo být špatně, tak jsem se vzdálil.

dole

verbe intransitif (na jihu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ils sont partis dans le sud pour la semaine.
Jsou celý týden dole na pobřeží.

pryč

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police. Elle est partie sans nous dire où elle allait.

prodat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères.

odejít

verbe intransitif (euphémisme : mourir) (přeneseně: zemřít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle est partie sans un mot.

jezdit, odjíždět

verbe intransitif (transport)

Quand part le bus ?

chytnout se

verbe intransitif (machine : démarrer) (hovorový výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte.
Museli jsme stroj čtyřikrát naolejovat, než se chytnul.

jít na to

(hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Est-ce que tu es prêt ? Partons.
Jsi připravený vyrazit? Pojďme na to!

zvedat kotvy

(přeneseně: odcházet)

Tu es prêt ? Partons.

opustit

(skupinu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson.

pelášit

(neformální)

Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
Zloděj pelášil do uličky, když si všiml policie.

rychlý pohyb

jet

(des vacances) (na prázdniny apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.
Loni jsme jeli na dovolenou do Argentiny.

plně rozvinutý

(nemoc apod.)

Začalo to jako menší politický skandál, ale teď je z toho ústavní krize v plné palbě.

někam jinam

(na jiné místo)

Quand ils ont vu le menu, ils ont décidé de déjeuner ailleurs. Mes clés doivent être ailleurs, vu qu'elles ne sont pas où je les laisse normalement.

z jiného soudku

(přeneseně: jiné téma)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

relikt, přežitek

(minulosti)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce film rappelle les westerns des années 50.

jít pěšky

vrátit se

(à son point de départ)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
C'est gentil de nous inviter, mais nous devons rentrer.

jet na

(du vélo, de la moto) (kolo)

Je fais du vélo tous les jours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Každý den jede (or: jezdí) na kole do školy.

sdělit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a du mal à communiquer ses pensées au reste du groupe.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ta kniha je tak populární, protože přesně vyjadřuje pocity naší generace.

prohlásit, ohlásit, oznámit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
À la surprise générale, Naomi a annoncé qu'elle ne viendrait pas au mariage de sa meilleure amie.
Naomi nečekaně prohlásila, že nechce jít na kamarádovu svatbu.

navštívit znovu

oddělit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

rovnoměrně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Partagez les bonbons équitablement entre vous cinq.

kromě, vyjma

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a mangé tous les gâteaux sauf un.
Snědl všechny sušenky kromě (or: vyjma) jedné.

jít pěšky

oznámení

nom masculin invariable (zaslané poštou)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Jimmy et Melinda ont envoyé leurs faire-part dès le lendemain de leurs fiançailles.
Jimmy a Melinda rozeslali oznámení hned další den po zasnoubení.

pohmoždit, potlouct, potlouci

(poranit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je me suis contusionné le genou après être rentré dans une bouche d'incendie.
Když jsem narazil do hydrantu, pohmoždil (or: potloukl) jsem si koleno.

oddělený, samostatný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Peux-tu mettre le pain dans un sac séparé ?
Můžeš ten chléb dát do jiné (or: oddělené) tašky?

náhodný

(étrange) (osoba)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
J'étais là et un mec bizarre m'a demandé de sortir avec lui.

oddělený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Agatha aime garder son travail et sa vie privée bien séparés.

odděleně, zvlášť

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

jít pěšky

La voiture est tombée en panne, on va devoir marcher.

zapojit se

(une activité) (aktivně do nějaké činnosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pour rejoindre le mouvement, inscrivez-vous sur notre site.

odchozí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

odjíždějící

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les passagers sur le bateau en partance ont salué leurs amis et les membres de leur famille.

plnohodnotný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
John était enfin un professeur à part entière.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu part v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova part

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.