Was bedeutet burn in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes burn in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von burn in Englisch.

Das Wort burn in Englisch bedeutet etwas verbrennen, etwas verbrennen, brennen, Verbrennung, Sonnenbrand, verbrannte Stelle, Brennen, , brennen, brennen, glühen, brennen, sauer sein, verbrennen, tot sehen, verbrennen, verbrennen, jemanden sauer machen, jemanden/etwas in den Boden stampfen, etwas brennen, etwas verbrennen, abbrennen, brennen, abbrennen, runterbrennen, einen Burnout haben, glühen, jmdn zur Weißglut treiben, jmdn in den Wahnsinn treiben, auf 180 sein, abbrennen, etwas abbrennen, verbrennen, abbrennen, auflösen, sich auflösen, verausgaben, bis in die späte Stunde arbeiten, bis auf die Grundmauern abbrennen, bis auf die Grundmauern abbrennen, alle Brücken abbrechen, Geld übrig haben, Geld wie Heu, schlagfertige Bemerkung, angestaute Wut. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes burn

etwas verbrennen

transitive verb (set afire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He burned the documents so nobody would ever see them.
Er verbrannte die Dokumente, damit niemand sie jemals sehen würde.

etwas verbrennen

transitive verb (energy, calories) (Kalorien)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Let the kids run around so they burn all their energy.
Lass die Kinder herumrennen, damit sie ihre Energie verbrennen können.

brennen

intransitive verb (be on fire)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The log in the fireplace will burn for three hours.
Der Klotz im Kamin wird für drei Stunden brennen.

Verbrennung

noun (injury)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The burn took a week to heal.
Die Verbrennung brauchte eine Woche zum Heilen.

Sonnenbrand

noun (sunburn)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He got a bad burn while lying in the sun at the pool yesterday.
Sie bekam einen schlimmen Sonnenbrand, als sie gestern am Pool in der Sonne lag.

verbrannte Stelle

noun (scorched mark, area)

In the field, you could see the burn that the lightning had caused.

Brennen

noun (feel as if from fire)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The burn from a cold wind can be painful.

noun (figurative, slang (witty insult)

Liz came out with an amazing burn and Andy looked humiliated.

brennen

intransitive verb (undergo combustion)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Charcoal will burn slowly, with no flames visible.

brennen

intransitive verb (glow, be illuminated) (Licht)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The lantern burned all night long.

glühen

intransitive verb (emit heat)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The hot coals continue to burn after the fire goes out.

brennen

intransitive verb (cause a stinging sensation)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
His arms burned after lifting weights for an hour.

sauer sein

intransitive verb (feel anger)

He was still burning about the subject two weeks later.

verbrennen

intransitive verb (become overcooked)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Remember to take the chicken off the stove; don't let it burn this time!

tot sehen

intransitive verb (slang, figurative (be executed)

I want to see that criminal burn!

verbrennen

intransitive verb (be sunburned) (Sonne)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Be careful! Don't burn on the beach, or you won't be able to go in the water.

verbrennen

transitive verb (combust fuel) (Benzin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The plane must have burned a thousand litres by now.

jemanden sauer machen

transitive verb (US, slang, figurative (make angry)

The thought that John is dating his ex-girlfriend really burns him.

jemanden/etwas in den Boden stampfen

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!

etwas brennen

transitive verb (record on CD) (übertragen: CD)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I'll burn the music on a CD for you.

etwas verbrennen

transitive verb (scorch)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The area was like a desert. The sun's heat had burned all the vegetation.

abbrennen

phrasal verb, intransitive (be destroyed by fire)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

brennen

phrasal verb, intransitive (stay alight)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

abbrennen

phrasal verb, transitive, separable (destroy by fire)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

runterbrennen

phrasal verb, intransitive (candle, bulb: be used up)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The candle has completely burnt out.
Die Kerze ist komplett runtergebrannt.

einen Burnout haben

phrasal verb, intransitive (figurative (person: suffer overexhaustion) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Derek burnt out after working for so many months without a break.
Derek hatte einen Burnout, nachdem er so viele Monate ohne Pause gearbeitet hatte.

glühen

phrasal verb, intransitive (US, slang, figurative (have a high fever)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
When Cathy felt her son's forehead, he was burning up.
Cathy's Sohn glühte, als sie seine Stirn fühlte.

jmdn zur Weißglut treiben, jmdn in den Wahnsinn treiben

phrasal verb, transitive, separable (US, slang, figurative (make [sb] very angry)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It burns me up to see that man making my mum cry.
Es treibt mich zur Weißglut (or: treibt mich in den Wahnsinn), zu sehen, wie der Mann meine Mama zum Weinen bringt.

auf 180 sein

phrasal verb, intransitive (US, slang, figurative (be very angry)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abbrennen

(be destroyed by fire)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The factory burnt down in a fire that killed 11 workers.
Die Fabrik brannte in einem Brand ab, der 11 Arbeiter tötete.

etwas abbrennen

(destroy by fire)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A fire burnt the hotel down.
Ein Feuer zerstörte das Hotel

verbrennen

(use up: energy) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
This exercise is a good way of burning off calories.

abbrennen

(remove by fire)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
One method of cleaning up an oil spill is to burn off the oil.

auflösen

(cause to evaporate)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich auflösen

(mist, haze: evaporate)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The haze started to burn off as the sun grew warmer.

verausgaben

verbal expression (figurative (work too hard, exhaust yourself) (ugs)

bis in die späte Stunde arbeiten

verbal expression (figurative (work late at night)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bis auf die Grundmauern abbrennen

verbal expression (be destroyed by fire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The house burnt to the ground.

bis auf die Grundmauern abbrennen

verbal expression (destroy by fire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The fire burned the hotel to the ground.

alle Brücken abbrechen

verbal expression (figurative (eliminate possibility of retreat)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geld übrig haben

verbal expression (figurative (have more money than you need)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geld wie Heu

noun (figurative (more money than you need)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Expensive kitchen gadgets are fine for those with money to burn.

schlagfertige Bemerkung

noun (slang (witty insult)

angestaute Wut

noun (figurative (gradual building up of anger)

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von burn in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von burn

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.