Was bedeutet fire in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fire in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fire in Englisch.

Das Wort fire in Englisch bedeutet Feuer, Feuer, Lagerfeuer, etwas abfeuern, feuern, schießen, auf etwas/jemanden schießen, Brillanz, Feuer, Feuer, Schuss, brennen, glühen, aufbrausend werden, anspringen, feuern, anzünden, befeuern, anmachen, brennen, entflammen, anregen, feuern, schießen, auf jemanden schießen, etwas abfeuern, etwas erlegen, jemanden in etwas schießen, jemanden erschießen, etwas drehen, etwas schießen, Verdammt!, Sprößling, Jagd, Filmdreh, Fotoshooting, werfen, spielen, spielen, rasen, ein Foto machen, drehen, schießen, durch schießen, loslegen, eine seismische Messung vornehmen, Standort feststellen von, würfeln, machen, machen, etwas schießen, spritzen, losschießen, schießen, zurückpfeffern, abfeuern, schicken, runterrasseln, etwas anschmeißen, jmdn zum Kochen bringen, begeistern, ankurbeln, Öl ins Feuer gießen, Lagerfeuer, Feuer fangen, Feuer fangen, Feuer einstellen, Waffenruhe, Kreuzfeuer, Schlagabtausch, Tragödie, Feuerlöscher, Feueralarm, Fegefeuer, Feuerameise, zurückschießen, Feuerwehr, Brandschutztür, Brandschutzübung, Feuerleiter, Notausgang, Feuerlöscher, Hydrant, Feuerversicherung, Brandversicherung, Feuerstelle, Feuertonne, Kamingitter, Feuerwache, Feuerwehrwache, Löschfahrzeug, auf etwas schießen, auf jemanden schießen, Brandschutzwart, Brandschneise, Brandschutzschneise, Feuerwehrmann, Feuerlöschen, Brandbekämpfung, Problemlösung, Feuerbekämpfungs-, Bemühungen, Feuerkraft, Einfluss, Feuersturm, Shitstorm, Feuerfalle, Feuerwehrauto, Firewall, Brandschutzmauer, Feuerschutzmauer, Waldbrand, Hydrant, ein Feuer machen, voller Elan, sich sehr gut vertragen, Schussbahn, Schusslinie, Schusslinie, brennen, sich gut machen, Feuer eröffnen, Feuer im Ofen, mit dem Feuer spielen, zackig, schnell feuernd, Schnellfeuer, Schnell-, -hagel, Lagerfeuer, etwas anzünden, anzünden, einheizen, erfolgssicher, unter Beschuss stehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fire

Feuer

noun (combustion) (Verbrennung)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Fire produces heat and light.
Feuer erzeugt Wärme und Licht.

Feuer

noun (in a building) (Gebäude)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
There was a fire in an old warehouse nearby.
In einem der nahestehenden alten Lagerhallen brannte ein Feuer.

Lagerfeuer

noun (for cooking, camping) (Camping)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
They hung a kettle over the fire.
Sie hingen einen Kessel über das Lagerfeuer.

etwas abfeuern

transitive verb (gun: shoot) (Waffe)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
They fired their guns.
Sie feuerten ihre Waffen ab.

feuern

transitive verb (dismiss [sb] from a job)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The boss fired Eugene for being late each morning. // Maria was fired from her job last week.
Der Chef feuerten Eugene, weil er jeden Morgen zu spät kam. // Maria wurde letzte Woche gefeuert.

schießen

intransitive verb (shoot a weapon) (Waffe)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Aim your weapon, then fire.
Ziele und schieße dann.

auf etwas/jemanden schießen

(shoot a weapon at)

The soldiers were firing at the enemy.
Die Soldaten schossen auf den Gegner.

Brillanz

noun (figurative (gem brilliance) (Edelstein)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Diamonds must be cut to show their fire.

Feuer

noun (figurative (ardour) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
She was full of fire and energy.

Feuer

noun (figurative (arduous trial) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
He went through fire to try to find her again.

Schuss

noun (guns, firearms: shooting)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He could hear the fire of guns nearby.

brennen

intransitive verb (burn)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The kindling began to fire.

glühen

intransitive verb (very dated, poetic, figurative (glow)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dawn fired in the east.

aufbrausend werden

intransitive verb (figurative (become passionate) (Hasstirade)

He fired and fumed at the news.

anspringen

intransitive verb (have ignition in a cylinder)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Eventually, the engine fired and they drove home.

feuern

intransitive verb (neuron activity)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The neurologist ordered several tests to determine whether the patient's neurons were firing properly.

anzünden

transitive verb (set alight)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
They fired the big pile of rubbish they had collected.

befeuern

transitive verb (supply fuel) (Ofen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You should fire the boiler with anthracite coal.

anmachen

transitive verb (ignite) (Zündung)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Go ahead and fire the engine.

brennen

transitive verb (kiln) (Töpferei)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The potter fires her stoneware in a kiln.

entflammen

transitive verb (figurative (emotions: inflame) (übertragen, Emotion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Her kiss fired his passion even more.

anregen

transitive verb (figurative (inspire)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The sight fired her imagination.

feuern

transitive verb (figurative (throw) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He fired a ball through the open window.

schießen

intransitive verb (fire a gun)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
Roberts Vater brachte ihm als kleiner Jung bei wie man schießt.

auf jemanden schießen

(fire a gun at)

The soldiers shot at the enemy.
Die Soldaten schossen auf den Feind.

etwas abfeuern

transitive verb (gun: fire)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He shot the gun.
Er feuerte die Waffe ab.

etwas erlegen

transitive verb (kill with gun, etc.) (Tier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Where did you shoot that deer?
Wo hast du das Reh erlegt?

jemanden in etwas schießen

(wound by firing gun, etc.)

The soldier was shot in the leg.
Dem Soldaten wurde ins Bein geschossen.

jemanden erschießen

transitive verb (execute by gunfire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The prisoner was shot by the firing squad.
Der Gefangene wurde vom Erschießungskommando erschossen.

etwas drehen

transitive verb (film) (umgangssprachlich: Film)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
They are shooting the movie in Canada.
Sie drehen den Film in Kanada.

etwas schießen

transitive verb (photo: take) (Foto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The photographer shot 50 photos.
Der Fotograf schoss 50 Bilder.

Verdammt!

interjection (US, slang, euphemism (annoyance) (Slang)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Shoot! I forgot his birthday!

Sprößling

noun (botany: sprout) (Biologie: Botanik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
From the eight seeds we got five shoots growing.

Jagd

noun (hunt)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
They went on a turkey shoot.

Filmdreh

noun (informal (filming session)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The shoot will be on location in Iceland.

Fotoshooting

noun (informal (photo shoot: photography session) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Zelda is at the shoot working as a camera assistant.

werfen

intransitive verb (sport: aim at goal) (Basketball)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The basketball player decided to pass instead of shoot.

spielen

intransitive verb (pool, billiards: play, hit) (Billard)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.

spielen

intransitive verb (play marbles) (Murmeln)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The experienced marble player was able to shoot very well.

rasen

intransitive verb (informal (move quickly)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The kid shot across the field to get the ball.

ein Foto machen

intransitive verb (photograph)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You better shoot before it gets too dark!

drehen

intransitive verb (film) (Film)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
They shot all day long, but got the scenes that they wanted.

schießen

intransitive verb (ball: aim at target) (Sport: auf Ziel abfeuern)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
He shot just as time ran out in the game.

durch schießen

intransitive verb (pain: pass through body)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The pain shot up his arm after he hit his elbow.

loslegen

intransitive verb (slang (speak) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.

eine seismische Messung vornehmen

transitive verb (take seismic reading)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.

Standort feststellen von

transitive verb (star, planet: site)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The captain used a sextant to shoot the sun.

würfeln

transitive verb (dice: throw)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
It's your turn. Shoot the dice!

machen

transitive verb (golf: play, hit) (Golf, Schlag)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I shot a 69 yesterday!

machen

transitive verb (take a photo of) (Foto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.

etwas schießen

transitive verb (ball: aim at goal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The footballer shot the ball between the posts.

spritzen

transitive verb (drug: inject)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The addict had been shooting heroin for years.

losschießen

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (begin asking questions) (ugs, übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Professor, could we ask you a few questions? "Sure! Fire away."

schießen

phrasal verb, intransitive (informal (begin shooting)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
When you have a clear shot at the deer, fire away.

zurückpfeffern

phrasal verb, intransitive (figurative (retort quickly, angrily) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

abfeuern

phrasal verb, transitive, separable (shot)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The gunman fired off three shots before the police captured him.

schicken

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (letter, e-mail: write and send quickly)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tom fired off an e-mail to the sales manager.

runterrasseln

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (rapid questions) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
You fired off ten questions but didn't listen to the answers.

etwas anschmeißen

phrasal verb, transitive, separable (start ignition of) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I pressed the starter button, fired up the engine, and took off into a cloudless blue sky.
Ich drückte auf den Anlasser, schmiss den Motor an und startete durch in den blauen Himmel.

jmdn zum Kochen bringen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (excite, enthuse) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The inspirational speech fired up the audience.
Die inspirierende Rede feuerte das Publikum an.

begeistern

phrasal verb, transitive, separable (figurative (stimulate)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A walk through the forest on a chill day fires up my senses.
Ein Spaziergang im Wald an einem kühlen Tag entzückt meine Sinne.

ankurbeln

phrasal verb, transitive, separable (figurative (start: computer system, etc.)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Lucie fired up her computer and clicked on the email icon.
Lucie brachte ihren Computer zum Laufen und klickte auf des E-Mail Symbol.

Öl ins Feuer gießen

verbal expression (figurative (exacerbate the issue) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.

Lagerfeuer

noun (fire made of twigs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
That evening we all sat around a camp fire drinking beer and telling ghost stories.

Feuer fangen

verbal expression (ignite)

Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.

Feuer fangen

verbal expression (figurative (create enthusiasm) (übertragen)

Feuer einstellen

(war: stop fighting)

The two sides agreed to cease fire.

Waffenruhe

noun (truce, end to hostilities)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The armies decided to have a ceasefire at Christmas.

Kreuzfeuer

noun (point where gunshots cross)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
One soldier was injured in the crossfire.

Schlagabtausch

noun (figurative (heated exchange of opinions) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Don't get caught in the crossfire between my aunt and uncle; their arguments are vicious.

Tragödie

noun (US, figurative, informal (shameful or chaotic situation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Feuerlöscher

noun (device for putting out fire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I smell smoke--quick, bring the extinguisher!

Feueralarm

noun (siren or bell warning of fire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Someone set off the fire alarm at 3 am and the entire hotel had to be evacuated. You often have to smash a glass panel to activate a fire alarm.

Fegefeuer

noun (figurative (Christianity: hell's torments)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerameise

(insect)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

zurückschießen

(shoot back with a weapon)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

Feuerwehr

noun (fire-fighting unit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Someone called the fire department after we lit our bonfire. The fire brigade took five hours to put out the house fire.
Jemand hat die Feuerwehr gerufen, nachdem wir unser Lagerfeuer gezündet hatten.

Brandschutztür

noun (fire-resistant inner door)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The employees were told off for wedging the fire doors open in the hot weather.

Brandschutzübung

noun (evacuation procedure)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
We had a fire drill at the office today.

Feuerleiter

noun (emergency stairway)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
In the event of fire, please use the fire escape to descend to the ground floor.

Notausgang

noun (emergency way out)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The fire exit must be unlocked and kept clear.

Feuerlöscher

noun (appliance for putting out fires)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Some fire extinguishers contain water and others foam.

Hydrant

noun (water pump)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Feuerversicherung, Brandversicherung

noun (insurance against loss due to fire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The bank requires borrowers to carry fire insurance for the house.

Feuerstelle

noun (hole in ground where fire is made)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Feuertonne

noun (container fire is made in)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kamingitter

noun (protective screen for a fireplace)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerwache, Feuerwehrwache

noun (place where fire engines are kept)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The girl scouts visited the fire station to learn about fire safety.
Die Pfadfinderinnen besuchten das Feuerwehrhaus, um über Brandschutz zu lernen.

Löschfahrzeug

noun (fire fighting vehicle)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Most fire trucks are painted red.

auf etwas schießen

(with weapon: shoot)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As soon as I give the order, fire upon the battleship.

auf jemanden schießen

(with weapon: shoot)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The soldiers in the tower fired upon the defenceless people below.

Brandschutzwart

noun (officer responsible for fire safety)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Brandschneise, Brandschutzschneise

noun (US (prevents spread of fire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Feuerwehrmann

noun (member of fire brigade)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Firefighters were called to tackle the blaze.
Es wurden Feuerwehrmänner gerufen, um den Brand zu bewältigen.

Feuerlöschen

noun (act of combatting fires)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The firefighting went on for days as crews tried to get the wildfires under control.

Brandbekämpfung

noun (fighting fires)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Firefighting is a very dangerous occupation.

Problemlösung

noun (figurative (efforts to fix tackle problem)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The computer system's so messed up that we spend most of our time on firefighting.

Feuerbekämpfungs-

noun as adjective (relating to combatting fires)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Bemühungen

noun as adjective (relating to efforts to tackle problem)

Feuerkraft

noun (weapons capability)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Einfluss

noun (figurative (power, influence)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Feuersturm

noun (fire fuelled by strong wind)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Shitstorm

noun (figurative (intense response, public uproar) (Anglizismus, Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Feuerfalle

noun (building that is a fire hazard)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Feuerwehrauto

noun (firefighters' vehicle)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
A red firetruck went speeding down the street with the siren on.

Firewall

noun (figurative (computing: security program) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
You may have to disable your firewall to install the program.
Du musst eventuell deine Firewall deaktivieren, um das Programm zu installieren.

Brandschutzmauer, Feuerschutzmauer

noun (fireproof wall)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
There's a firewall between every other room in the hotel.
Zwischen jedem Hotelzimmer gibt es eine Brandschutzmauer (od: Feuerschutzmauer).

Waldbrand

noun (fire in a woodland area)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
There's a high risk of forest fires in that area due to lack of rain.

Hydrant

noun (water pump)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
It's illegal to park in front of a hydrant.

ein Feuer machen

verbal expression (prepare a fire) (Lagerfeuer)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
He laid a fire for the group.

voller Elan

expression (with energy or enthusiasm)

sich sehr gut vertragen

expression (get along: very well)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schussbahn, Schusslinie

noun (path of a bullet)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
They are sending that soldier forward in the battle, where he will be in the direct line of fire.

Schusslinie

noun (figurative (vulnerable position) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The president of the company is in the line of fire of shareholders' crticisms.

brennen

adjective (burning)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The car was on fire for about two hours.
Das Auto brannte für zirka zwei Stunden.

sich gut machen

adjective (figurative, slang (performing well)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sharon has answered every question correctly so far; she's on fire today!
Sharon hat soweit jede Frage richtig beantwortet; sie macht sich heute echt gut!

Feuer eröffnen

(start shooting)

They opened fire as soon as they saw his gun. If you see a wolf, go ahead and open fire.

Feuer im Ofen

noun (fire in unenclosed fireplace)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
There's an open fire in the living room.

mit dem Feuer spielen

verbal expression (figurative (risk danger)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Computer users are playing with fire if they don't keep their anti-virus software up to date. Driving at such high speeds is playing with fire.

zackig

adjective (figurative, informal, chiefly UK (rapid) (ugs, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schnell feuernd

adjective (gun: equipped to fire rapidly)

Schnellfeuer

noun (fast gunfire)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schnell-

adjective (literal (gun, tool: discharging rapidly)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

-hagel

adjective (figurative (questions: fast)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )

Lagerfeuer

noun (figurative (coal or wood fire)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The Boy Scouts sat round the roaring fire telling ghost stories.

etwas anzünden

verbal expression (set alight)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He set fire to his own house to collect the insurance money.

anzünden

verbal expression (set light to)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
To cover up the murder, the killer set his victim's house on fire.

einheizen

verbal expression (figurative, slang (excite) (übertragen, Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
That catchy new song has set the whole country on fire.

erfolgssicher

adjective (informal (certain to succeed)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unter Beschuss stehen

verbal expression (figurative (be criticized harshly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fire in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von fire

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.