Was bedeutet E in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes E in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von E in Französisch.

Das Wort E in Französisch bedeutet O, 5, E, E-, bei der Geburt als weiblich eingetragen, bei der Geburt als männlich eingetragen, Internetunternehmen, EEG, NO, E/A, WE, We, E-Sport, Post, zum Küssen, hin und weg, Spitzen-, leider, sehr viele, schön dich zu sehen, Es tut mir leid, Tut mir leid, dass, E-Mail, Mail, Massenmail, Schutzkleidung, Online-Handel, E-Mail-Adresse, USA, PSA, Es tut mir leid, Ich bedaure, Ablenkungsmanöver, haben, E-Mail Adresse, Nachricht, jmdm per E-Mail schicken, heimzahlen, jmdm per E-Mail rüberschicken, per E-Mail an jmdn rausschicken, E-Mails schicken, jmdm eine Nachricht schicken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes E

O

(rose des vents, boussole) (Abk)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les coordonnées géographiques de la France sont 46°00 N, 2°00 E.
Die geographischen Koordinaten von Frankreich sind 46°00 N, 2°00 O.

5

(notation scolaire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Julia war enttäuscht, dass sie eine 5 in Mathe bekam.

E

nom masculin invariable (lettre de l'alphabet)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Est-ce que votre nom a un E ou deux E ?
Hat dein Nachname zwei Es oder eins?

E-

(anglicisme : électronique)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Par exemple : e-mail, e-book

bei der Geburt als weiblich eingetragen

(LGBT, jargon)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bei der Geburt als männlich eingetragen

(LGBT, jargon)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Internetunternehmen

nom masculin (anglicisme)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

EEG

(électroencéphalogramme) (Abk)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

NO

abréviation (nord-est) (Abk)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

E/A

WE, We

abréviation (week-end) (Abk)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

E-Sport

nom masculin (anglicisme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Post

(Informatique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Mon ordinateur fait un petit bruit pour me dire que j'ai du courrier.
In meinem Posteingang befindet sich Post.

zum Küssen

hin und weg

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Spitzen-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

leider

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je crains de ne pas avoir fait du bon travail hier.
Ich habe gestern leider keine gute Arbeit geleistet.

sehr viele

(figuré : beaucoup)

schön dich zu sehen

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Es tut mir leid

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

Tut mir leid, dass

(ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tut mir leid, dass ich deine Lieblingslampe kaputt gemacht habe!

E-Mail, Mail

(anglicisme, courant) (Internet)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'ai reçu un e-mail de John avec l'itinéraire pour se rendre à la fête.
Ich habe von John eine E-Mail (od: Mail) mit der Wegbeschreibung zur Party bekommen.

Massenmail

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schutzkleidung

(ugs, vage)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Online-Handel

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

E-Mail-Adresse

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ich baute einen Rechtschreibfehler in George's E-Mail-Adresse ein, so dass er die Mail nicht bekam.

USA

(anglicisme) (Abk)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

PSA

(équipement de protection individuelle) (Abk)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Es tut mir leid

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je suis désolé pour l'accident de votre mère.

Ich bedaure

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mein Beileid.

Ablenkungsmanöver

(Politique)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le parti a inscrit ce candidat dans l'unique but de faire perdre l'opposition mais il a remporté l'élection.
Die Partei wollte ihn nur als Ablenkungsmanöver benutzen, doch er gewann die Wahl.

haben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai l'impression qu'on est déjà venus ici.
Ich habe den Eindruck, dass wir hier schon mal waren.

E-Mail Adresse

(anglicisme, courant) (informell, übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Si tu me donnes ton email, je t'enverrai une invitation.
Wenn du mir deine E-Mail Adresse gibst, lasse ich dir die Einladung zukommen.

Nachricht

(internet, anglicisme)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'est incroyable le nombre d'e-mails que je reçois dans ma boîte de réception.
Ich kann nicht glauben, wie viele Nachrichten ich in meinem Posteingang habe.

jmdm per E-Mail schicken

(anglicisme, courant) (Internet)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je t'enverrai un e-mail demain avec l'itinéraire.
Ich schicke dir morgen die Details per E-Mail.

heimzahlen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Après que John a fait honte à Susan, elle lui a rendu la pareille en lui jouant un tour.
Nachdem John Susan blamiert hatte, zahlte es sie ihm heim, indem sie ihm einen Streich spielte.

jmdm per E-Mail rüberschicken

(anglicisme, courant) (informell, Internet)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je t'enverrai l'itinéraire par e-mail.
Ich werde dir die Wegbeschreibung per E-Mail rüberschicken.

per E-Mail an jmdn rausschicken

(anglicisme, courant) (Internet)

J'enverrai les factures à tous nos clients.
Ich schicke die Rechnungen per E-Mail an all unsere Kunden raus.

E-Mails schicken

(courrier électronique)

Je préfère parler au téléphone mais beaucoup de gens préfèrent envoyer des e-mails.
Ich spreche lieber am Telefon, aber viele Leute schicken einfach E-Mails.

jmdm eine Nachricht schicken

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je lui ai envoyé un message, et devrais recevoir une réponse dans quelques jours.
Ich habe ihm eine Nachricht geschickt, und sollte morgen von ihm hören.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von E in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.