Was bedeutet parties in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes parties in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von parties in Französisch.

Das Wort parties in Französisch bedeutet Partei, gestarted, verstorben, nicht hier, nicht da, Partei, Teil, Teil, St., Stimme, Seite, Runde, Abschnitt, , Teil, Teil, Spiel, Stück von, Endstück, Schlussstück, Winke Winke, sich auf den Weg machen, gehen, abfahren, losfahren, wegziehen, wegfahren, losgehen, abhauen, losfahren, sich aus dem Staub machen, weggehen, weggehen, verziehen, losziehen, losfahren, sich abwaschen lassen, wegschnappen, abreisen, gehen, jemanden verlassen, wegfahren, kann abgewischt werden, gehen, gehen, weggehen, versterben, abfärben, sich auf den Weg machen, losmachen, gehen, losziehen, unten, weg, weggehen, von gehen, weggehen, fahren, funktionieren, gehen, es krachen lassen, aussteigen, flitzen, Satz, machen, Partei, Neigung, begehrt, Nachwuchs-, schon lange weg. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes parties

Partei

nom masculin (Politique) (Politik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Son parti a remporté l'élection avec une large majorité.
Seine Partei gewann die Wahlen mit einer großen Mehrheit.

gestarted

(Sports)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Ils sont partis !

verstorben

adjectif (figuré : mort)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

nicht hier

Le directeur sera absent jusqu'à mercredi.
Der Leiter ist bis Mittwoch weg.

nicht da

Désolé, Jone est absent (or: parti). Il sera de retour demain.
Tut mir leid, John ist nicht da. Er kommt morgen zurück.

Partei

nom féminin (Droit) (Rechtswesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aucune des deux parties ne peut se désister une fois que le contrat a été signé.
Keine der Parteien kann zurücktreten, sobald der Vertrag unterschrieben ist.

Teil

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La partie de l'aile est connectée au fuselage par le biais de boulons en titane.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der rechte Teil der Maschine muss mit dem linken verbunden werden, damit sie richtig funktioniert.

Teil

(livre, thèse, programme TV)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le roman se divise en trois parties.
Der Roman besteht aus drei Teilen.

St.

nom féminin (Abk)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Stimme

nom féminin (musique : voix, instrument) (Musik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La partie violon était plus difficile que les autres.

Seite

(d'une ville) (einer Stadt)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La partie sud de la ville est connue pour ses magasins.

Runde

nom féminin (Golf) (Golf: ganzes Spiel)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'ai fait deux parties de golf hier.

Abschnitt

nom féminin (document)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Veuillez signer au bas de la partie B.

nom féminin

Après le dîner, ils se sont assis à la table de jeu pour faire quelques parties.

Teil

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Teil

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dans ce dernier épisode, nous avons appris la mort de la vieille dame.
Im letzten Teil erfahren wir von dem Tod der alten Frau.

Spiel

(Sports) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tu veux regarder le match de tennis plus tard ?
Wollen wir uns nachher das Tennisspiel ansehen?

Stück von

(übertragen)

L'entreprise espère occuper une plus grande part du marché l'année prochaine.

Endstück, Schlussstück

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Winke Winke

verbe intransitif (Kindersprache)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Allez, ma chérie, on doit partir.

sich auf den Weg machen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h.

gehen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti.
Ist John hier? Nein, der ist schon weg (OR: los).

abfahren, losfahren

(train) (Zug)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le train part toujours à l'heure.
Der Zug fährt immer pünktlich ab (or: los).

wegziehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville.
Ich zog als ich 18 war weg und lebte in der Stadt.

wegfahren

verbe intransitif (en voiture)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Elle a essuyé une larme quand il est parti.
Sie wischte sich eine Träne aus den Augen als er wegfuhr.

losgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête.
Wir müssen um 8 Uhr losgehen, um pünktlich bei der Feier zu sein.

abhauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps.

losfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.
Wir müssen sehr früh losfahren, wenn wir den Berufsverkehr vermeiden wollen.

sich aus dem Staub machen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weggehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir.
Anstatt mit mir zu diskutieren, ging er einfach weg.

weggehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il s'est fâché et est parti.
Er wurde wütend und ging weg.

verziehen

verbe intransitif (Slang)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.
Ich musste mich verziehen, sonst hätte ich sie am Ende noch beschimpft.

losziehen

verbe intransitif (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Henry avait hâte de partir seul.
Henry war nun ungeduldig, er wollte sich endlich auf den Weg machen.

losfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.
Wir werden um fünf Uhr morgens losgehen.

sich abwaschen lassen

(saleté,...)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La boue part facilement.

wegschnappen

verbe pronominal (changement de sujet : tickets,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente.
Die Tickets wurden alle am selben Morgen weggeschnappt, an dem der Verkauf begann.

abreisen

verbe intransitif (personne)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tim a fait ses sacs et est prêt à partir.
Tims Taschen sind gepackt und er ist bereit abzureisen.

gehen

verbe intransitif (übertragen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Si l'on te maltraite, tu dois partir.
Wenn du so schlecht behandelt wirst, musst du gehen.

jemanden verlassen

verbe intransitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti.
Als Sally ihren Job verlor, verließ sie ihr Mann.

wegfahren

(aller en vacances)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Oliver a comme projet de partir ce week-end.
Oliver hatte geplant, dieses Wochenende wegzufahren.

kann abgewischt werden

verbe intransitif (tache,...)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ces crayons partent sans en mettre partout.

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
« Il est tard », dit Mia à Joe, « tu ferais mieux de partir (or: d'y aller) ».

gehen

verbe intransitif (allg)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

weggehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail.
Er verließ den Familienhof und ging weg in die große Stadt, um dort Arbeit zu finden.

versterben

(euphémisme : mourir)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Drei Stunden nach dem Schlaganfall verstarb sie.

abfärben

verbe intransitif (tache,...)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement.
Dieser Lippenstift hat eine schöne Farbe, aber geht schnell ab.

sich auf den Weg machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Es war nett, mit dir zu reden; ich muss mich jetzt auf den Weg machen.

losmachen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

gehen

verbe intransitif (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti.
Mir ging es während der Party nicht gut, weshalb ich ging.

losziehen

(Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

unten

verbe intransitif

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ils sont partis dans le sud pour la semaine.

weg

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nicole est partie sans nous dire où elle allait.

weggehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères.

von gehen

verbe intransitif (euphémisme : mourir) (sterben)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

weggehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Elle est partie sans un mot.

fahren

verbe intransitif (transport)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quand part le bus ?

funktionieren

verbe intransitif (machine : démarrer)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte.

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Est-ce que tu es prêt ? Partons.

es krachen lassen

(Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu es prêt ? Partons.

aussteigen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson.
Einer nach dem anderen stieg aus, bis nur noch Nelson übrig blieb.

flitzen

(rennen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
Der Dieb flitzte in eine Gasse, als er die Polizei kommen sah.

Satz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

machen

(des vacances) (Urlaub)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.

Partei

locution adjectivale

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Neigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

begehrt

(célibataire) (Junggeselle)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle invita plusieurs célibataires convoités à la fête dans l'espoir que sa fille tombe amoureuse de l'un d'eux.
Sie lud einige begehrte Junggesellen zu der Party ein, in der Hoffnung, dass ihre Tochter sich in jemanden verlieben würde.

Nachwuchs-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Les Answering Machine sont un groupe anglais prometteur.

schon lange weg

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von parties in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von parties

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.