What does ou in Portuguese mean?

What is the meaning of the word ou in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ou in Portuguese.

The word ou in Portuguese means or, either, ou, ou, ou, ou, ou, OU, mais ou menos uma dúzia, também conhecido como, por, saudável, fisicamente capaz ou apto, aliás, mais ou menos, pessoa que arma uma barreira ou bloqueio, um ou outro, um ou outro, ou... ou, com sabor ou cheiro de carne de caça, uns poucos, ou seja, isto é, quer dizer, no final das contas, mais cedo ou mais tarde, de vida ou morte, construir ou destruir, questão de vida ou morte, especificamente, noturno, mais ou menos, agora ou nunca, mais ou menos isso, de um jeito ou de outro, ou então, vinhaça, beira (ou: margem) de rio, beira (ou: margem) de rio, tomar ou pegar amostra, danificado ou sujo por ser mostruário, tudo ou nada, de um jeito ou de outro, mais cedo ou mais tarde, algo ou alguém cativante, fascinante, casamento de opções, atrasado (ou: retardado) mental, misturar-se com algo ou alguém, envolver-se com algo ou alguém, apresentar proposta ou orçamento, quer dizer, por aí, cara ou coroa, armar laço ou armadilha, gostosuras ou travessuras, doces ou travessuras, gola de renda ou linha, primeira mão (ou: demão), a saber. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ou

or, either

conjunção

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")

ou

conjunction (connects alternatives)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Você quer o verde ou o azul?
Do you want the green or the blue?

ou

conjunction (one or another)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ou você me ama ou não!
Either you love me or you don't!

ou

conjunction (connects alternative terms for [sth])

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
As ilhas são conhecidas como Falklands ou Ilhas Malvinas.
The islands are known as The Falklands, or Las Islas Malvinas.

ou

conjunction (correlative)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Você deveria ou ligar para ele ou enviar-lhe um e-mail.
You should either call him or send him an email.

ou

conjunction (approximation)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Eu vou voltar em dois ou três minutos.
I'll be back in two or three minutes.

OU

noun (UK, initialism (Open University) (Open University, no Reino Unido)

mais ou menos uma dúzia

adjective (informal (around 12)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Can you please bring me back a dozen or so eggs from the grocery store?

também conhecido como, por

preposition (initialism (also known as)

William H. Bonney, a.k.a. Billy the Kid, was a 19th-century American outlaw.

saudável, fisicamente capaz ou apto

adjective (not physically disabled)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
We need all able-bodied men in the village to help fill sand bags before the river crests.

aliás

adverb (also known as)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Charles E. Boles, alias Black Bart, robbed 30 stagecoaches before he was caught.

mais ou menos

preposition (size, amount: approximately)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
São mais ou menos três polegadas de altura e uma polegada de largura.
It's around three inches tall and an inch wide.

pessoa que arma uma barreira ou bloqueio

noun ([sb] who sets up barrier or block)

um ou outro

adjective (whichever of two)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Vista qualquer um dos dois vestidos: os dois lhe caem bem.
Wear either dress - they both look good.

um ou outro

pronoun (one or another)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Gosto de ambos os livros: ficaria feliz com qualquer um dos dois.
I like both books. I'd be happy with either.

ou... ou

adjective (informal (with two choices)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
The issue often is presented as an either/or proposition: either you eagerly accept all technology, or you are behind the times.

com sabor ou cheiro de carne de caça

adjective (tasting or smelling of game meat)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

uns poucos

noun (figurative (a few)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Apenas uns poucos se voluntariaram para o projeto.
Only a handful of people volunteered for the project.

ou seja, isto é, quer dizer

adverb (Latin, abbreviation (id est: that is) (Latim: id est)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Apenas um país, ou seja, a China, votou contra a medida.
Only one country, i.e., China, voted against the measure.

no final das contas, mais cedo ou mais tarde

expression (eventually) (em algum momento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Será provavelmente para melhor no fim das contas. Será um pouco conturbado a princípio, mas no final da contas valerá a pena.
It's probably for the best in the long run. It will be a little bumpy at first, but in the long run it will be well worth it.

de vida ou morte

adjective (emergency)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Durante anos, Keith trabalhou em uma equipe emergencial salva-vidas de pilotos de helicóptero.
For years, Keith worked on a lifesaving team of helicopter pilots.

construir ou destruir

verbal expression (informal (cause success, failure)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That critic's reviews can make or break a new restaurant.

questão de vida ou morte

noun (issue of vital importance)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Getting out of a burning house fast is a matter of life and death.

especificamente

adverb (specifically)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Josué sempre quis ter sucesso na vida; especificamente, ele queria ficar rico.
Josh always wanted to succeed in life; namely, he wanted to get rich.

noturno

adjective (nocturnal, happening at night)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nightly eating can be bad for the digestion.

mais ou menos

adjective (reasonably good)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That sauce isn't very good, but it's not bad, either.

agora ou nunca

expression (final chance)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You have to decide, it's now or never if you want to go to the concert.

mais ou menos isso

adjective (more or less)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Adriana has a friend, of a kind, who she sees when her other friends are busy.

de um jeito ou de outro

adverb (somehow, by some means)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ou então

adverb (otherwise, if not)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Escolha presunto e ovos, ou então presunto e queijo.
Choose ham and eggs, or else ham and cheese.

vinhaça

noun (UK, slang (cheap wine) (vinho barato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We were both skint, so we only got some plonk for the party.

beira (ou: margem) de rio

noun (edge of a river)

The retired couple built a cottage along the riverbank.

beira (ou: margem) de rio

noun (edge or bank of a river)

The kayakers stopped for a picnic lunch on the riverside.

tomar ou pegar amostra

transitive verb (take a specimen)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eles pegaram amostra da lagoa em cinco profundidades diferentes.
They sampled the pond at five different depths of water.

danificado ou sujo por ser mostruário

adjective (goods: soiled while in store)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tudo ou nada

verbal expression (figurative (fail or succeed) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's sink or swim with this final exam.

de um jeito ou de outro

adverb (in an undetermined way)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jan studied the cliff face, determined to scale it somehow or other.

mais cedo ou mais tarde

adverb (at some time in the future)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Keep up your life of crime and sooner or later you'll end up in prison!

algo ou alguém cativante, fascinante

noun ([sb] or [sth] captivating)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

casamento de opções

noun (US (finance: type of purchase) (BRA, finanças)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

atrasado (ou: retardado) mental

noun (obsolete ([sb] with learning difficulties) (pessoa com dificuldade de aprendizagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Miss Clark worked with subnormals at the county school.

misturar-se com algo ou alguém, envolver-se com algo ou alguém

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (get involved with) (informal, figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You don't want to tangle with the Mafia: it could get you killed.

apresentar proposta ou orçamento

transitive verb (formal (offer) (formal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O jovem mostrou sua gratidão pela gentileza que a família lhe mostrara. Olivia já tinha o suficiente de seu trabalho e apresentou sua proposta de demissão.
The young man tendered his thanks for the kindness the family had shown him. Olivia had had enough of her job and tendered her resignation.

quer dizer

adverb (in other words)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Desculpa. Quer dizer, não vou fazer isso de novo.
I'm sorry. That is to say, I won't do it again.

por aí

adverb (around that time) (hora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Shawn said he would arrive at nine o'clock or thereabouts.

cara ou coroa

noun (flip of coin) (lançamento de moeda)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ben venceu o cara ou coroa, por isso o grupo foi assistir o filme que ele escolheu.
Ben won the toss, so the group went to see his choice of film.

armar laço ou armadilha

intransitive verb (set traps)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vamos montar uma armadilha pela manhã e voltar mais tarde para ver o que pegamos.
We'll trap in the morning and go back later to see what we've caught.

gostosuras ou travessuras, doces ou travessuras

noun (Halloween tradition)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Trick or treat's the only thing I like about Hallowe'en.

gola de renda ou linha

noun (historical (lace neckpiece) (postiça)

The bosom of the bodice had a lace tucker.

primeira mão (ou: demão)

noun (paint layer beneath final coat)

First, we painted the walls with an undercoat of beige.

a saber

adverb (formal (namely, as follows)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of ou in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.