¿Qué significa goes en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra goes en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar goes en Inglés.

La palabra goes en Inglés significa GOES, Goes, escarabajo Goes, irse, ir a, ir, llegar, ir a, salir, volverse, volverse, ir a [+ infinitivo], listo/a, vamos, brío, intento, turno, Go, ir a hacer algo, funcionar, pasar, atañer, vender, pasar, ir al baño, hacer, hacerse, rezar, decir, morir, ceder, morir, destinarse a, pasar a, caber en, ir para, hacer, recurrir a, y todo lo que eso conlleva, todo vale, hasta cierto punto, hasta donde llega, como dice el dicho, se dice que, a medida que pasa el tiempo, ahí va, ¿qué onda?, así funciona, fíjate cómo va, fíjate qué pasa, así es, valer doble, no es necesario decirlo, no es preciso aclararlo, suele ocurrir, cosecharás tu siembra, lo que se siembra se cosecha, todo lo que sube tiene que bajar, ¿Quién va?. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra goes

GOES

noun (initialism (Geostationary Operational Environmental Satellite)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

Goes

noun (city in the Netherlands)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

escarabajo Goes

noun (Beetle genus)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

irse

intransitive verb (leave, depart)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You'd better go. It's getting late.
Es mejor que te vayas. Se está haciendo tarde.

ir a

(proceed to, head for)

I'm going to London this summer. // Anne went to Italy for her holiday last year. // Robert goes to the market every Saturday morning.
Voy a Londres este verano. // Ana fue a Italia de vacaciones el año pasado. // Roberto va al mercado todos los domingos por la mañana.

ir

intransitive verb (move along, advance)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The train was going at top speed. Electricity goes along wires.
La electricidad circula por los cables.

llegar

intransitive verb (extend)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Our property goes all the way down to the river.
Nuestra propiedad llega hasta el río.

ir a

(lead to)

These stairs go to the attic.
Estas escaleras van al ático.

salir

intransitive verb (with adverb: turn out, pass)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The wedding went very well, thank you.
La boda salió muy bien, gracias.

volverse

intransitive verb (with adjective: become)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I think I'm going crazy.
Creo que me estoy volviendo loco.

volverse

intransitive verb (with adjective: act in a given way)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
They went crazy when they heard the news.
Se volvieron locos cuando escucharon la noticia.

ir a [+ infinitivo]

auxiliary verb (future) (futuro)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jake is going to clean the bathroom later.
Jake va a limpiar el baño más tarde.

listo/a

adjective (informal (ready)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
All systems are go.
Todos los sistemas están a punto.

vamos

interjection (cheering on a team, participant)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
The fans were shouting "Go Steelers!"
Los fans gritaban «¡Vamos, Steelers!».

brío

noun (colloquial (energy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
She's sure got a lot of go.
Ella tiene mucho nervio.

intento

noun (informal (try)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Can I have a go?
¿Puedo hacer un intento?

turno

noun (informal (turn)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's your go. Here are the dice.
Es tu turno. Toma los dados.

Go

noun (often capitalized (board game)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

ir a hacer algo

verbal expression (make a move to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jake went to brush a stray hair from Leah's cheek, but at that moment she turned away.
Jake fue a sacar un pelo de la mejilla de Leah, pero ella justo se dio vuelta.

funcionar

intransitive verb (function, perform)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
This fan won't go.
El ventilador no funciona.

pasar

intransitive verb (time: pass)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Weekends go really fast.
Los fines de semana pasan muy rápido.

atañer

intransitive verb (tend to be)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As exams go, that wasn't too bad.
En lo que a exámenes atañe, ese no estuvo tan mal.

vender

intransitive verb (be sold)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The rare book will go quickly at auction.
El libro raro se venderá rápidamente en la subasta.

pasar

intransitive verb (pass, fit, enter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The couch just won't go through the door.
El sofá sencillamente no pasa por la puerta.

ir al baño

intransitive verb (informal, euphemism (relieve yourself)

Excuse me. I've got to go. Is there a bathroom near here?
Discúlpeme. Tengo que ir al baño. ¿Hay un baño por aquí cerca?

hacer

intransitive verb (perform an action)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Go like this with your hands.
Haz así con tus manos.

hacerse

intransitive verb (be valid)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Whatever Mike says, goes.
Lo que diga Mike se hace.

rezar, decir

intransitive verb (informal (say) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Boys will be boys, as the saying goes.
Los muchachos siempre serán muchachos, según reza (or: dice) el refrán.

morir

intransitive verb (euphemism (die)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He went just after midnight, with his wife at his side.
Murió justo después de media noche, con su esposa a su lado.

ceder

intransitive verb (informal (give way, collapse)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
There was so much snow the roof went.
Había tanta nieve que el techo cedió.

morir

intransitive verb (informal (stop working) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The car engine went, so we had to walk home.
El motor del auto murió así que tuvimos que caminar a casa.

destinarse a

(be allotted)

A quarter of their income goes to food.
Una cuarta parte de sus ingresos se va en comida.

pasar a

(pass to [sb] in a will)

His house went to the elder son, its contents to the younger.
Su casa pasó a su hijo mayor y el contenido, al menor.

caber en

(number: be divisor of) (coloquial)

How many times does six go into eighty-four?
¿Seis divide a ochenta y cuatro?

ir para

(be awarded to)

And the Oscar goes to Steve McQueen!
¡Y el Óscar va para Steve McQueen!

hacer

phrasal verb, intransitive (resort: to [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They went to great effort to get here on time.
Hicieron un gran esfuerzo para llegar aquí a tiempo.

recurrir a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consult, ask a favor of)

When I need advice, I go to my rabbi.
Cuando necesito consejo, recurro a mi rabino.

y todo lo que eso conlleva

adverb (and everything it entails)

She gave her sister a birthday party, with cake, ice cream, and all that goes with it.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Estás preparada para tener un hijo y todo lo que eso conlleva?.

todo vale

verbal expression (dress, conduct: not restricted)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hasta cierto punto

expression (to some extent)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
This town is all right, as far as it goes, but there are probably better places to raise kids.

hasta donde llega

expression (the end, last stop)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Everyone get off the bus, this is as far as it goes!

como dice el dicho

adverb (as is commonly said)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
As the saying goes, you can't have your cake and eat it!
Como dice el dicho, no siempre se puede tener todo, confórmate con lo que has conseguido.

se dice que

expression (as has been said)

As the story goes, Hector was out of town when the bank was robbed.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Al parecer, sus intenciones no eran del todo honestas.

a medida que pasa el tiempo

expression (as circumstances change)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Sometimes, as time goes by, people's interests and tastes change.

ahí va

interjection (I'm going to begin [sth])

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

¿qué onda?

expression (informal (how are you?) (AR)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Hello, John - long time, no see! How goes it?

así funciona

expression (informal (that is how things normally happen)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

fíjate cómo va, fíjate qué pasa

expression (informal (see what happens after a while)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

así es

expression (it is unavoidable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The train is late again? Well, so it goes.

valer doble

expression (all the more so)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no es necesario decirlo, no es preciso aclararlo

interjection (informal (that is self-evident)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
You always look lovely - that goes without saying.
Siempre te ves hermosa, no es necesario decirlo.

suele ocurrir

interjection (informal (expressing philosophical acceptance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I didn't get the job, but that's how it goes sometimes. I know it isn't fair but that's just how it goes sometimes.
No conseguí el trabajo, pero así son las cosas.

cosecharás tu siembra, lo que se siembra se cosecha

expression (karma will get [sb])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

todo lo que sube tiene que bajar

expression ([sth] will come full circle)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿Quién va?

expression (command: state identity)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
¡Alto! ¿¡Quién vive?! Oh, erais Vos mi Señora. Me habéis dado un susto.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de goes en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de goes

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.